English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ч ] / Что именно это значит

Что именно это значит tradutor Português

71 parallel translation
Электрическая неполадка. - Что именно это значит?
Mais devagar. Uma "falha eléctrica". O que é isso exactamente?
Что именно это значит?
- O que quer dizer isso?
Давай вернемся прямо к той части, где ты объясняешь, что именно это значит
Deixemos para trás a parte onde explicas o que isso quer dizer.
И что именно это значит?
E o que vem a ser isso, ao certo?
Что именно это значит?
- O que queres dizer com isso?
Но что именно это значит?
Mas que quer isso dizer?
И что именно это значит в мире фокусников?
O que na terra dos mágicos significa o quê, exactamente?
Что именно это значит?
O que significa exactamente isso?
Не уверен, что понимаю что именно это значит.
Não tenho a certeza se sei o seu significado.
И что именно это значит?
E isso significa o quê, exactamente?
Что именно это значит?
O que isso significa?
Что именно это значит?
O que significa isso, exatamente?
И что именно это значит?
O que quer dizer com isso?
Что именно это значит?
O que queres dizer?
Это я понял, но что именно это значит, для тебя?
Mas, o que é que isso significa para ti, exactamente?
Ответственной, что именно это значит?
A representante? O que quer isso dizer ao certo?
Что именно это значит?
O que quer dizer?
Что именно это значит?
O que é que isso significa?
И что именно это значит?
O que quer isso dizer, exactamente?
Что именно это значит?
O que significa isso?
Что именно это значит?
- O que significa isso, ao certo?
Пока мы всё ещё вроде как двигаемся и на ходу разбираемся, что именно это значит в каждом случае.
Ainda estamos todos um pouco a divagar e a tentar perceber o que significa isso exactamente, mas é caso a caso.
Собираешь информацию о людях до личной встречи? Что именно это значит?
Quando dizes que gostas de pesquisar, o que queres dizer exatamente?
Я бы хотела узнать, что именно это значит.
Bem, gostaria de saber exactamente o que isso significa.
Это значит, что вам рады. - Именно.
- É verdade.
Ну что именно.. Я не единственный, кому приходилось когда-либо выносить свою задницу из затруднительного положения и это значит, что мы всех должны убедить, что мы правы, что мы честно играем.
Bem, meus irmãos, eu não vou estar aqui de pé e a falar acerca do meu cu nem estarei aqui de pé a gozar com vocês.
Слушай, мне все равно что ты думаешь, здесь оно значит именно это.
Ouve, eu não quero saber o que tu pensas que seja. Aqui aquilo significa relaxado.
- Но это не значит, что эта встреча именно об этом.
- O que não quer dizer que a reunião seja sobre isso.
Как только мы засечем что-то подобное, мы будем знать, что это его телефон. Раз телефон принадлежит именно ему, значит, он используется для наркоторговли.
Quando descobrirmos isso, sabemos que é o telefone dele, sabemos que é o telemóvel dele, sabemos que ele o usa para vender droga.
Это значит именно то, что значит, йо!
Isso significa exactamente o que parece, meu!
Это значит, что ногу выбросили именно здесь.
Penso que estamos no local de despejo do corpo original.
Что именно это значит?
- O que significa isso, exactamente?
Через час вы швартуетесь, а это значит, что именно сейчас наш подозреваемый скорее всего, в состоянии возбуждения, так что мы должны найти его как можно быстрее, прежде чем он перехватит инициативу.
Temos de procurá-lo o mais rápido possível, antes que ele resolva fazer alguma coisa.
Это значит, что я больше жила на свете я растила детей, а ведь это именно то, чего тебе так сильно хотелось, и теперь у тебя это есть.
Significa que já vivi mais do que tu na vida, já tive filhos, coisa que tu querias muito e agora tens.
Думаю, это значит именно то, что я предполагаю.
Depreendo que isto seja aquilo que me parece?
И что именно это для тебя значит?
- O que queres dizer com isso?
Значит ли, что именно это и помешало тебе встать пораньше, проводить сына к автобусу... и показаться на работе вовремя?
Isso impede-te de te levantares, levares o teu filho ao autocarro e chegares ao trabalho a horas?
Ты успешный, харизматичный, ты доминируешь, а это значит, что, скорее всего, именно ты строил планы, а Кейлеб просто следовал им.
És bem sucedido, és carismático. És o dominante, portanto, foste tu quem fez os planos e o Caleb seguiu-os.
Да... я имею в виду, может быть, ты делаешь что-то неправильное, но это именно то, что ты должен делать, а значит, это правильно, и разве тогда это делает тебя плохим человеком?
Sim, talvez estejam a fazer algo errado, mas se é o acertado, isso faz-nos uma pessoa má?
- Это значит, что ты ни с того ни с сего попадаешь в окончательный список именно в тот момент, когда тебя считают изгоем.
- Quer dizer que tu de repente estás na lista no exacto momento que te pareces com uma pária.
Что именно это значит?
O que quer isso dizer?
Значит, пожилая леди с прогрессирующим слабоумием... хотите сказать, что в этой ситуации именно она "плохой парень"?
Então a idosa senhora com demência progressiva... Vai-me dizer que era a má da fita?
Значит, это простое совпадение, что абсолютно 3 разных убийцы выбрали именно этот номер?
Portanto, é coincidência que 3 assassinatos aleatórios escolheram o mesmo quarto?
Ты уверен, что всё это значит именно это?
Tens a certeza que é isso que isto significa?
Что именно это значит?
- O que significa, exactamente?
Это значит, что Норман спал с Блэр Уотсон совсем незадолго до её убийства, и, именно поэтому, мне нужно с ним поговорить.
Significa que ele fez sexo com a Blaire perto do momento da sua morte, por isso preciso falar com ele.
Я не была уверенна, именно ли это я предлагала. Но если это значит быть ближе, но не изучать что-то постоянно, что ж, тогда я в игре.
Não sabia que era isso que estava a propor, mas é isso que significa não ter de examinar constantemente a relação, então, alinho!
Значит, ты скажешь это присяжным, когда действующий главврач медицинского центра доктор Пол Сикли будет утверждать, что именно это ты и сделала?
Então vais dizer isso a um júri quando o Chefe em exercício do Centro Médico, Dr. Paul Stickley, vai testemunhar que o fizeste?
– Если Юл считает, что сможет спасти свою шкуру, убив Ирису и сохранив планету, значит именно это она и сделает..
O meu plano funcionará. Amanda, diz-lhes. Se a Yewll acha que pode salvar a pele matando a Irisa e salvando o planeta, então é exatamente isso que ela fará.
И это значит, что все получат все, что они хотят, а именно - Агентство по охране окружающей среды без руководства.
E isso só significará que toda a gente consegue o que quer, o que será uma EPA à deriva.
Значит, из всего, что было у тебя в комнате, ты решил взять с собой именно это.
Então, de tudo no teu quarto foi isto que escolheste trazer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]