Что любит тебя tradutor Português
427 parallel translation
- И он сказал, что любит тебя?
Ele disse que te amava?
Потом она скажет, что любит тебя.
Então ela dir-te-à que te ama.
- Он говорил, что любит тебя?
- Ele disse-te que te amava?
Он заставил всех нас поверить, что любит тебя.
Ele fez-nos crer que te amava.
И он... доказал много раз, что любит тебя.
E... ele... provou mais do que uma vez que também te amava.
Несмотря на обстоятельства всегда приятно, когда кто-то говорит, что любит тебя.
Quanto mais não seja porque é sempre bom alguém dizer que gosta de nós.
Она позвонит тебе и скажет что любит тебя.
Ela vai ligar-te e dizer-te que te ama.
Она сказала что любит тебя и скучает по тебе но понимает, почему ты не можешь быть с ней рядом.
Ela disse que gosta de si e que tem saudades suas mas compreende o motivo que o impede de estar com ela.
Я не знал, что Симоне так тебя любит.
Como podia imaginar quanto o Simone gostava de ti?
Я знаю, что Родриго все еще любит тебя.
E sei que Rodrigo ainda te ama.
Росалия, ты главное помни, что он тебя любит. - Он тебя любит.
Rosalia, pensa só nisto : que ele te quer.
Ты думаешь, что он любит тебя.
Achas que gosta de ti.
Если бы ты любила его, то была бы терпеливой, и тебя бы не волновало, что он ничего не рассказывает о себе, даже если любит тебя. Ты бы...
E se o amasses e tivesses paciência com ele, e mesmo que ele não ousasse contar-te nada de pessoal sobre ele, mesmo que te amasse, tu serias capaz de...
- Что ты любишь его, а он любит тебя. А я был лишь мимолётным увлечением.
Que continuas apaixonada por ele e ele por ti, fui apenas uma aventura.
Он сказал, что любит тебя, очень сильно, и что ты поступил правильно.
E que... o que fizeste foi o correcto.
Это что побочный эффект жизни, когда никто тебя не любит?
Efeitos colaterais de seres odiado, ou o quê?
Потому что ты понимаешь, доктор Брунер действительно тебя любит, и он, наверное, заберет тебя обратно.
Sabes, é que o Dr. Bruner gosta muito de ti e vai querer levar-te de volta com ele.
- Он сказал, что любит тебя.
- Ele diz que a ama.
И я уверен, что он - по-настоящему любит тебя.
Tenho a certeza que ele te ama de verdade.
Ты сказал, что если Дафф Драй выиграет, твоя дочь тебя любит? - Не Дафф Драй.
Hey Homer, não disseste que se o Duff Dry ganhasse... a tua filha gostava de ti?
Не волнуйся потому что у тебя есть старший брат который любит тебя и будет о тебе заботиться.
Mas não te preocupes. Tens um irmão mais velho que te adora e que sempre cuidará de ti.
- Прочти письмо. - Скажи ему, что я люблю его. - Он тебя любит.
Diz-lhe que o amo e que a partir de amanhã...
Но она говорила мне, что вообще не любит тебя.
Mas ela disse-me que não te ama mesmo.
Может, это потому, что он не любит тебя.
Talvez ele não goste de ti.
Вроде, ты говорила, что Кио тебя не любит.
- Disseste que o Keogh não gostava de ti.
Думаю, всё это потому, что он так тебя любит, он ревнует и беспокоится.
Tem ciúmes porque te ama muito.
Ты что, не понял, Юко любит тебя!
Como podes ser tão totó?
Я думаю, что она тебя любит.
Acho que ela está apaixonada por si.
Потому что вы обручены с рождения и он любит тебя
- Porque estão prometidos, ele adora-a!
Послушай Роб, я чувствую себя ужасно.. из-за того, что ты думаешь, что один из твоих племянников тебя не любит.
Ouve, Rob, sinto-me pessimamente... por tu pensares que um dos teus sobrinhos não gosta de ti.
Я знаю, что он любит тебя.
Eu sei.
И, поговорив с ним по телефону, я понял, что он любит и тебя.
E se o que ele me acabou de contar ao telefone é verdade, ele adora-te a ti também.
Скажи мне. Где-то среди этих наслоений чепухи находится игрушка, которая учила меня,.. что жизнь только тогда чего-нибудь стоит, когда есть ребёнок, который тебя любит.
Algures em ti, há um brinquedo que me ensinou que o que conta é ser-se amado por uma criança.
Толку от неё никакого... но ты держишь её у себя, потому что думаешь, что она тебя любит.
Não tem nenhum uso especial mas mantemo-lo porque pensámos que ele gosta de nós.
Все, что тебе нужно, - иллюзия, что он тоже любит тебя.
Tudo o que precisas é da ilusão de que ele também te ama.
Я думал, что отец любит тебя больше.
- Pensei que o pai gostasse mais de ti.
Что бы ты ни думала, она тебя любит. Может быть, тебе стоит с ней поговорить. Обсудить ваши проблемы.
Penses o que pensares, ela adora-te e talvez tenhas coisas para falar com ela... ou alguns problemas.
- Потому что твой папочка очень тебя любит.
- Porque o teu pai gosta muito de ti.
Потому что она тебя не любит!
Porque ela não o ama!
Он тебя очень сильно любит. Я думаю что он попробует ещё как-то изменить твоё мнение.
Faria de tudo para fazê-la mudar de idéia.
Я думаю, что он тебя любит больше чем я.
Acho que te adora ainda mais do que eu.
И что, если он уверен в себе и не притворяется? И любит тебя. А ты сомневалась.
E se fosse tão seguro e não precisasse de sondagens e nos amasse e nós tivéssemos hesitado?
Потому что она любит тебя и заслуживает большего.
Porque ela te adora e merece mais do que isso.
И не забудь, что ты блондинка-республиканка и никто тебя не любит.
Não te esqueças que és uma miúda loira republicana e que ninguém gosta de ti.
Что она любит тебя. И хочет, чтобы ты была очень счастлива... Может Рэндалл...
Que gostava muito de ti e desejava que fosses muito feliz e que talvez isto com o Randall, bem ela só queria ter a certeza que não te arrependerias.
Дэн тебя так любит, что не обратит внимания. Чтобы ты не делала, для него это прекрасно. Ну да, верно.
E o Dan gosta tanto de ti que nem repara, faças o que fizeres ele acha uma maravilha...
Увидев тебя, мои родители поймут, что я еще не потерян. У меня есть подружка, красивая, которая знает и любит меня.
Contigo nos meus braços... os meus pais pensariam que tinha mudado... e paravam de pensar que sou um solitário.
Что такого ты сделал отцу, что он тебя так любит сейчас?
O que é que ele te fez... o teu pai... para que o adores tanto?
Никто тебя не любит, потому что ты крошечная и сделана из мяса!
Ninguém te ama porque és pequena e de carne.
- Конечно, у меня не совсем так, как у вас с Дином, потому что ты любишь Дина, а Дин любит тебя.
Não tenho exactamente o mesmo que tu e o Dave, porque o Dean retribui o teu amor.
"Я знаю, что Карин любит тебя". "Но если ты будешь использовать её любовь, ты причинишь ей зло".
'Eu sei que a Karin te ama,'mas não deves usar o amor dela.
что любит ее 22
что любит 82
что любите меня 57
что любит вас 21
что любит меня 221
что любит его 42
любит тебя 30
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
что любит 82
что любите меня 57
что любит вас 21
что любит меня 221
что любит его 42
любит тебя 30
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя убьют 71
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя убьют 71