Это машина времени tradutor Português
66 parallel translation
Дженнифер... не знаю, как тебе объяснить, но... это машина времени.
Jennifer... não sei como te hei-de dizer isto, mas estás numa máquina do tempo.
Это машина времени, Наполеон.
É uma máquina do tempo, Napoleon.
- Это машина времени.
- Isto é uma máquina do tempo.
Это машина времени.
É uma máquina do tempo.
Мама, ты забываешь, что это машина времени.
Mãe, estás a esquecer-te. É uma máquina do tempo.
... Тот дядька сказал, что это машина времени, а это не так.
O tipo disse que era uma máquina do tempo. Não é. Estava enganado.
... Он сказал, это машина времени.
Disse que era uma máquina do tempo.
Слушай, Доктор, если это машина времени, то... Тот человек, которого ты ищешь, Почему бы тебе просто не вернуться во вчера и не поймать его?
Ouça, Doutor, se isto é uma máquina do tempo... esse homem que persegue... porque não volta para o dia de ontem e o apanha?
- Это машина времени. Я могу вернуть тебя на пять минут назад.
- É uma máquina do tempo, podes voltar 5 minutos atrás.
Это машина времени из научфана.
É uma máquina do tempo de uma série de ficção-cientifica.
Вообще-то, это машина времени.
Na verdade, é uma máquina de tempo.
Это машина времени.
É o dispositivo temporal.
Дерево — это машина времени.
Uma árvore é uma máquina do tempo.
Это машина времени, которая к тому же перемещается в пространстве.
É uma máquina do tempo! Ela também viaja pelo espaço.
Это машина времени, а не волшебный ящик.
É uma máquina do tempo, não faz milagres! - Adeus.
Ронни, я люблю тебя, но это машина времени, а не шкаф из ИКЕА.
Ronnie, adoro-te, mas isto é uma máquina do tempo, não é uma estante do IKEA.
– Это машина времени, но да, в космосе она тоже путешествовать умеет.
- Uma nave temporal, mas sim, ela também viaja através do espaço.
Это - машина времени. Корабль.
Que a minha nave é mais do que apenas isso.
Ёто означает, что машина времени за этой стеной!
A máquina do tempo deve estar do outro lado desta parede!
Это машина повторения времени.
É uma máquina do tempo.
Это было посреди пустыни, в самом нигде, на дороге в Вегас, ну знаешь, время от времени останавливается машина, чтобы заправиться.
Foi no meio do deserto, no meio do nada, mas a caminho de Las Vegas, por isso, de tempos a tempos, um carro aparecia para abastecer.
Это моя машина времени.
E a minha máquina do tempo.
- Это как машина времени.
- É como uma máquina do tempo.
Это односекундная машина времени, о которой я тебе говорил.
Não. Essa é máquina do tempo de um segundo que te falei.
Это машина для путешествий во времени.
É a minha máquina de viajar no tempo.
Но если это не настоящая машина времени, не было бы никаких денег.
Mas se a maquina do tempo não era verdadeira, também não haveria dinheiro.
Это машина времени?
É uma máquina do tempo, não é?
- Это не машина времени.
Não é uma máquina do tempo.
... Пап, это не машина времени.
Papá! Não é uma máquina do tempo.
Можно поддерживать ее жизнь еще в течение некоторого времени, но это ведь всего лишь машина. Ну, это очень старая машина. Ага.
Bem, é um carro velho.
Да никакая это не Машина Времени!
Poupa-me, não é uma máquina do tempo.
Это же машина времени.
É uma máquina do tempo.
Это автобус или машина времени?
Um autocarro ou uma máquina do tempo?
Думаю, все это место - его машина времени.
Acho que este local é a máquina do tempo.
Это не машина времени, дорогая.
- Não é uma máquina do tempo.
Это не усы, а машина времени.
Isto não é um bigode, é uma máquina do tempo.
Хорошо, это определенно машина Голдстейна... или... машина времени.
Bem, uma certeza é que este é mesmo o carro do Goldstein. Ou uma máquina do tempo.
Смысл в том, что он засовывает листки с ответами в машину и они выходят с другой стороны. Чаще всего, если много ошибок, это занимает очень много времени и машина попискивает.
O processo é que ele passa as respostas por uma máquina e elas saem na outra ponta, e quando tem erros demora bastante e a máquina fica a apitar.
Так что сверхмассивная черная дыра - это машина времени.
Um buraco negro super massivo é uma máquina do tempo.
Значит это не машина времени.
Então... não é uma máquina do tempo.
– Так это все таки машина времени.
- Então é uma máquina do tempo! - Não exactamente.
Это пригодилось бы, если бы у тебя была машина времени, и эта машина времени сломалась бы, и ты бы застрял в средневековье.
Isso vai ser útil quando tiveres uma máquina do tempo e fores parar à Idade Média.
- А, вообще, знаешь... это же как будто машина времени.
- Por acaso, até era capaz de ser um bom regresso ao passado.
Облом, чувак. У тебя есть машина времени? И это каким-то образом программа забросила тебя в эту паршивую закусочную?
Que cena, meu, tens uma máquina do tempo, e trouxe-te para este restaurante miserável?
Но Стьюи, твоя машина времени — это же типа твоё коронное достижение.
Mas, Stewie, a tua máquina do tempo, é... é como o teu feito de uma vida.
Это была машина времени?
- Foi uma máquina do tempo?
Это машина времени.
- É uma máquina do tempo.
- Это всё. Всем известно, если у тебя под рукой машина времени, первым делом нужно делать ставки.
Toda a gente sabe, quando se tem uma máquina do tempo, a primeira coisa é fazer apostas.
Машина времени в джакузи. Это правда?
Aquela máquina do tempo Jacuzzi é real?
Это же моя машина времени из "Доктора Кто".
É a minha TARDIS do Doctor Who.
Это... машина... времени.
É uma máquina do Tempo.
это машина 133
машина времени 47
времени 236
времени мало 185
времени не осталось 20
времени не было 33
времени нет 255
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
времени полно 18
машина времени 47
времени 236
времени мало 185
времени не осталось 20
времени не было 33
времени нет 255
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
времени полно 18
времени хватит 16
времени больше нет 22
времени в обрез 79
времени почти не осталось 21
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это моя мама 436
это мое место 89
времени больше нет 22
времени в обрез 79
времени почти не осталось 21
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это моя мама 436
это мое место 89
это моё место 76
это мое 464
это моё 386
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это моя мечта 95
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это мое 464
это моё 386
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это моя мечта 95
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это мое мнение 47
это моё мнение 21