English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Э ] / Этот корабль

Этот корабль tradutor Português

634 parallel translation
Когда пойдешь в море опять, этот корабль будет последний, и ты будешь трепаться обо мне как о величайшем поваре, который когда-либо ходил в море
E quando voltares a embarcar, este será o último navio. E vais rosnar sobre eu ser o maior cozinheiro que alguma vez navegou.
Ты не покинешь этот корабль живым!
Nunca sairás deste navio com vida.
У меня такое чувство, будто я видел этот корабль, давно, когда был маленьким.
Tenho o estranho pressentimento que já vi aquele barco há muito tempo quando eu era muito novo.
Нам крупно повезет, если мы починим этот корабль и уберемся вовремя.
Teremos sorte em reparar esta nave e ir embora a tempo.
Мы можем защищаться, но, если необходимо, чтобы избежать новой войны, оба аванпоста и этот корабль будут считаться расходным материалом.
Podemos defender-nos, mas, se necessário, para evitar uma guerra, tanto estes postos como esta nave serão considerados sacrificáveis.
Или от того, чего этот корабль не сможет сделать, доктор.
- Ou do que esta nave não puder fazer. - A questão mantém-se.
Этот корабль - как город в космосе, Чарли.
É como uma cidade no espaço, Charlie.
Любая попытка скрыться или уничтожить этот корабль приведет к немедленному уничтожению "Энтерпрайз" и всех на борту.
Qualquer tentativa de escapar ou destruir esta nave resultará na destruição instantânea da Enterprise e de todos a bordo.
Ему нужна помощь. Если мы отправимся туда вниз, мы поймем, что их способности настолько велики, что они могли бы протянуть руку и прихлопнуть этот корабль как муху.
Se formos lá para baixo, veremos que têm um poder mental tal que podem esborrachar esta nave como uma mosca.
Я тоже знаю этот корабль.
Também conheço esta nave.
Я хочу посмотреть на этот корабль поближе.
Quero ver mais perto com o que é que se parece.
Этот корабль был построен с миссией самоубийц.
Aquela nave foi construída para uma missão suicida.
Сообщите им нашу тактическую ситуацию. Сообщите им, что этот корабль берет на себя ликвидацию существа.
Informe-os de que vou envolver esta nave na destruição da criatura.
Ему нужен этот корабль. Но я сопротивляюсь.
Quer a nave, mas estou a resistir.
Похоже, что этот корабль нас ожидает.
Parece que a nave nos esperava.
Я собираюсь захватить этот корабль.
Tenciono tomar esta nave. - Concordas?
Как долго, вы думаете, этот корабль может выдержать этот огонь?
Quanto tempo acha... que esta nave pode aguentar?
Этот корабль может оставаться на орбите несколько месяцев. Но даже с автоматической системой я не могу управлять им один.
A nave... pode continuar em órbita por muitos meses, mas mesmo com os controlos automáticos, eu não posso pilotá-la sozinho.
Начинаю понимать, насколько огромен этот корабль, как здесь тихо.
Estou a começar a reparar... o quanto realmente esta nave é grande, e como é silenciosa.
Я ответственен за этот корабль. За этого человека на мостике.
Tenho responsabilidades... para com a nave... e para aquele homem que está na ponte.
Чтобы использовать этот корабль, пришлось использовать наш облик.
Para usar esta nave, tem de usar a nossa forma.
И они отправят этот корабль туда, куда хотели творцы?
E enviarão esta... nave de novo para a terra que os criadores queriam?
Надо было уничтожить этот корабль. Вы должны были предусмотреть последствия и, прежде всего, обезопасить экипаж.
Devia ter previsto isto e feito tudo para salvaguardar a sua tripulação!
Этот корабль - мой приют.
- Esta nave é um refúgio.
Для вас этот корабль - тюрьма.
Para si, esta nave é uma prisão.
Капитан, этот корабль под моим контролем.
Esta nave está sob o meu comando.
Этот корабль идет туда, куда его ведет моя воля.
Esta nave irá para onde eu quiser.
Я знаю каждый звук, который этот корабль может издавать.
Pode ser isso? Conheço todos os sons que esta nave pode fazer.
И если мне как-то помешают достичь пункта назначения, я уничтожу этот корабль и всех на борту.
Se me impedirem de chegar a esse destino, destruirei esta nave e todos a bordo.
Зачем Оргонам нападать на этот корабль?
Porque haveriam os Ogrons atacar esta nave?
Джо, этот корабль уже возвращается на Землю.
Jo, esta nave já está a ir de volta para a Terra.
Командир, разберите этот корабль на части, но найдите планы!
Comandante, vire a nave do avesso até encontrar os planos!
Этот корабль достаточно быстроходен для тебя, старик.
Pode crer que é rápida, velhote.
Остановить этот корабль!
Detenham a nave!
Этот корабль должен был отплыть с утренним приливом.
Aquele barco era suposto ter saído só de manhã cedo!
Они построили этот корабль для того, чтобы Вояджер смог фактически выполнить свою программу.
Construíram esta nave, para que a "Voyager" pudesse cumprir a sua programação.
Этот корабль спас мне жизнь не один раз.
Essa nave salvou a minha vida algumas vezes.
Возьмите этот корабль, например.
veja este navio, por exemplo.
Вы потопите этот корабль?
- Vai afundar aquele navio?
Сеньор комиссар, однако этот воздушный корабль был таким огромным, что там должны были быть и другие люди.
Mas, signor commissario, a nave aérea era enorme, muito grande. È claro que deviam estar mais homens là dentro.
вон оно как! Этот дьявол захватил и корабль Гранта...
Essa raposa deve ter conseguido outro navio.
И этот корабль.
E esta nave.
Они просто инструменты, как и этот ваш корабль.
São só ferramentas, como esta sua nave.
Этот осел Уолш не только свой корабль раздолбал, но, спасая...
O idiota do Walsh não só espatifou a nave, como ao salvar a pele...
Или, как гласит закон Финегла : "Если корабль заходит в порт - этот порт не мой родной".
Ou, segundo Finagle : "Todos os portos a que chego serão de outro, não meus."
Как грузовой корабль узнал бы, что нас послали в этот сектор?
Como é que uma nave de carga saberia que estávamos no sector?
Если этот инопланетный корабль снова начнет передачу, я хочу знать, кто на борту "Энтерпрайз" принимает ее.
Se aquela nave alienígena começar a transmitir outra vez, eu quero saber quem é que a bordo da Enterprise está a receber.
Этот салага уничтожит мой корабль.
Aquele principiante... lá em cima a destruir a minha nave.
Этот объект будет пилотировать корабль.
O objecto tem de pilotar a nave.
Этот корабль, на котором вы находитесь, он... - Почему?
Tudo.
Хорошо, все началось, когда этот космический корабль...
Bem, tudo começou quando uma nave espacial...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]