English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Э ] / Этот корабль

Этот корабль tradutor Turco

744 parallel translation
Ты не покинешь этот корабль живым!
Bu gemiden sağ çıkamayacaksın!
У меня такое чувство, будто я видел этот корабль, давным-давно когда был маленьким.
Sanki bu gemiyi daha önce görmüşüm gibi garip bir hisse kapıldım. Uzun zaman önce çok küçükken.
Вы потопите этот корабль?
- O gemiyi batıracak mısınız?
И этот корабль.
Ve bu gemi ise.
Мы можем защищаться, но, если необходимо, чтобы избежать новой войны, оба аванпоста и этот корабль будут считаться расходным материалом. Конец сообщения.
Kendimizi savunabiliriz ama gerekirse, bir uzay savaşından kaçınmak için bu iki karakolu ve bu gemiyi feda edebiliriz.
Или от того, чего этот корабль не сможет сделать, доктор.
- Veya bu geminin yapamayacağına.
Этот корабль - как город в космосе, Чарли.
Uzayda bir şehir gibi, Charlie.
Любая попытка скрыться или уничтожить этот корабль приведет к немедленному уничтожению "Энтерпрайз"
Bir kaçış ya da bu gemiyi yok etme teşebbüsü Enterprise'ın ve sizlerin anında yok edilmesine yol açar.
Если мы отправимся туда вниз, мы поймем, что их способности настолько велики, что они могли бы протянуть руку и прихлопнуть этот корабль как муху.
Orada fır dönmeye başlarsak zihinsel güçlerine tanık oluruz. gemimizi sinek gibi ezebilirler.
Я тоже знаю этот корабль.
Gemiyi ben de biliyorum.
Я хочу посмотреть на этот корабль поближе.
Neye benzediğini görmek istiyorum.
Этот корабль был построен с миссией самоубийц.
O gemi intihar görevi için yapılmıştı.
Сообщите им нашу тактическую ситуацию. Сообщите им, что этот корабль берет на себя ликвидацию существа.
Onlara bu gemiyle o yaratığı yok etmeyi üstlendiğimi bildirin.
Ему нужен этот корабль. Но я сопротивляюсь.
Bu gemiyi istiyor ama ben direniyorum.
Похоже, что этот корабль нас ожидает.
Gemi sanki bizi bekliyormuş gibi.
Я собираюсь захватить этот корабль.
Bu gemiyi ele geçirmeyi plânlıyorum. - Katılıyor musun?
Как долго, вы думаете, этот корабль может выдержать этот огонь? Мне надо подняться наверх.
Bu gemi daha ne kadar dayanır dersin bu darbelere?
Этот корабль может оставаться на орбите несколько месяцев. Но даже с автоматической системой я не могу управлять им один.
Gemi, bir kaç ay yörüngede tutulabilir, ancak, otomatik kontrolle bile kendi başıma gemiyi hareket ettiremem.
Начинаю понимать, насколько огромен этот корабль, как здесь тихо.
Bu geminin ne kadar büyük olduğunu fark etmeye başladım. Ne kadar sessiz olduğunu.
Я ответственен за этот корабль.
Bu gemiye karşı bir sorumluluğum var.
Чтобы использовать этот корабль, пришлось использовать наш облик.
Gemiyi kullanmak için şeklimizi kullanmalısınız.
Когда я захвачу этот корабль, я прикажу повесить голову Кирка на стене его каюты.
Bu gemiyi ele geçirdiğim zaman Kirk'ün kafasını doldurup duvara asacağım.
- Тогда захватим этот корабль.
- Bu gemiyi ele geçiriyoruz.
И они отправят этот корабль туда, куда хотели творцы?
Gönderecekler mi, tekrar yaratıcıların düşündükleri yere mi?
- Не могу. Во всяком случае, сейчас. Этот корабль, на котором вы находитесь, он...
- Hepinizi bir anda ışınlayamam, efendim.
Надо было уничтожить этот корабль.
Tholian gemisi engellenmeli.
Капитан, этот корабль под моим контролем.
Geminin kontrolü bende.
Этот корабль идет туда, куда его ведет моя воля.
Bu gemi, nereye istersem oraya gidiyor.
Я знаю каждый звук, который этот корабль может издавать.
Belki budur? Bu geminin çıkaracağı her sesi tanırım.
И если мне как-то помешают достичь пункта назначения, я уничтожу этот корабль и всех на борту.
O hedefe ulaşmam engellenecek olursa, bu gemiyi ve içindekileri yok ederim.
Слушай, этот корабль... По идее он отчаливает завтра вечером. Да, где-то...
Baksana, şu gemi yarın ayrılacak gibi gözüküyor.
Командир, разломайте на части этот корабль, но найдите эти планы...
Planları buluncaya kadar her yeri arayın yarbay!
Шпионы мятежников передали на этот корабль некоторые секретные планы.
Casuslar bu gemiye bilgi gönderdiler.
Этот корабль достиг Касселя меньше чем за 12 парсеков!
12 parsekten kısa bir sürede Kessel turunu yapan gemi bu.
Нет, вы никогда не подниметесь на этот корабль.
Hayır, o gemiye ayağını bile sürmeyeceksin.
- Но этого не может быть! Этот корабль должен был отплыть с утренним приливом.
Ama yarın sabah sular yükselince kalkması gerekiyor.
Они построили этот корабль для того, чтобы Вояджер смог фактически выполнить свою программу.
Voyager programını yerine getirsin diye bu gemiyi inşa etmişlerdir.
- Хорошо. Этот корабль часто спасал мне жизнь.
Burada her şeyden uzağız.
Сеньор комиссар, однако этот воздушный корабль был таким огромным, что там должны были быть и другие люди.
Ama Sinyor Komiser, hava gemisi o kadar büyük, öyle devasaydı ki. Besbelli içinde başkaları da vardı.
Хорошо, ты заметила, Вики, наш корабль не похож на этот.
Bak Vicki, bizim uzay gemimiz, sizin uzay geminize benzemiyor.
Они просто инструменты, как и этот ваш корабль.
Bunlar da senin gemin gibi birer araçtır.
Этот осел Уолш не только свой корабль раздолбал, но, спасая...
O sersem, Walsh, yalnızca kendi gemisini değil...
Или, как гласит закон Финегла : "Если корабль заходит в порт - этот порт не мой родной".
Ya da Finagle'ın deyişiyle, "Geminin ulaştığı limanlar hep başkalarının."
Как грузовой корабль узнал бы, что нас послали в этот сектор?
Bir yük gemisi bizim bu bölgeye atandığımızı nasıl bilebilir?
Если этот инопланетный корабль снова начнет передачу, я хочу знать, кто на борту "Энтерпрайз" принимает ее.
O uzaylı keşif gemisi tekrar ileti göndermeye başlarsa, Enterprise'da mesajı kimin aldığını bilmek istiyorum.
Этот салага уничтожит мой корабль. - Джим, мне придется сделать укол- -
O acemi yukarıda gemimi mahvediyor.
Этот объект будет пилотировать корабль.
Burada amaç gemiye pilotluk yapmaktır.
Этот корабль - мой приют.
- Bu gemi bir sığınak.
Для вас этот корабль - тюрьма.
Senin için bu gemi bir hapishanedir.
Остановить этот корабль!
Durun!
Мне нужен этот корабль, а не оправдания.
– Millennium Falcon'u bulmuştuk lordum ancak bir asteroid kümesinin içine girdi, biz de... – Evet amiral.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]