Я нашла вот это tradutor Português
59 parallel translation
На днях я нашла вот это.
"porque ainda que desapareça ou morra,"
- Я нашла вот это.
Encontrei isto.
Я нашла вот это в ящике.
Encontrei isto numa gaveta.
Я нашла вот это.
Eu achei isto.
Я нашла вот это.
Sim, tenho.
Ничего... я нашла вот это.
Está tudo bem. Apenas acabei de encontrar isto.
Он подарил ей розы, а затем еще больше роз, А потом я нашла вот это в почтовом ящике.
Ele deu-lhe rosas a depois mais rosas e então descobri isto na caixa do correio.
Я перешлю его отпечатки в участок для идентификации, Но, чего бы это ни стоило, я нашла вот это.
Vou mandar as impressões digitais à esquadra para identificarem mas sobre o que interessa, encontrei isto.
Я нашла вот это.
Encontrei isto.
Я не уверена, нужно ли нам беспокоиться за дедушку, но я нашла вот это
Não sei se devíamos estar preocupados com o avô ou não, mas eu encontrei isto.
Хорошо, а его лицо? Когда он мучил меня, он был в маске. Но я нашла вот это в его чемодане.
Ele usava uma máscara quando me torturou, mas necontrei isto na sua mala.
Моя дочь находится здесь, я нашла вот это среди ее вещей.
A minha filha está ali dentro.
- Привет, я нашла вот это у того места, где ночуют дети, "Маяка".
Encontrei isto no exterior daquele local onde os miúdos ficam, o... O Farol.
Но я нашла вот это.
E encontrei isto.
Я нашла вот это... в его ящике с игрушками.
Encontrei isto... na caixa de brinquedos dele.
Ничего особенного, просто цветы и тому подобное. Но потом я нашла вот это.
Nada de muito excitante, apenas flores e assim, mas depois há isto.
К сожалению, мои предшественницы не доверяли компьютерам, но я нашла вот это.
Infelizmente, as minhas antecessoras aqui não acreditavam em computadores, mas encontrei isto.
Я нашла вот это. Подумала, это может быть из ограбленного банка.
Encontrei isto, talvez sejam do assalto ao banco.
Накиньте вот это, больше я ничего не нашла.
Estava a esquecer-me... Ponha isto nas costas. É tudo o que encontrei.
Но вот это, я нашла в шкафу в нашем доме.
Mas encontrei isto em casa, numa gaveta.
Это чудо. Я нашла. Вот он.
É milagre tê-lo encontrado.
- Я... копалась в твоей книжной полке, и нашла там колоду карт с голыми женщинами и вот это.
- Eu estava... a dar uma olhadela nas suas prateleiras, e encontrei um baralho de cartas com mulheres nuas e isto.
Я делала уборку и нашла вот это.
Estava a lavar a roupa outro dia, e eu achei isto.
Вот точная фраза "Я нашла это"
- Sim. Ela disse : "Encontrei isto."?
Так... я перебирала кое-какие свои вещи и нашла вот это.
Estava a arrumar umas coisas e encontrei isto.
Я хотела вынести твой горшок, и нашла вот это. Я знаю, это не твои вещи.
Encontrei isto no penico e sei que não são tuas.
И вот почему я нашла это.
Foi assim que eu encontrei isto.
Я провела небольшое исследование, и нашла вот это.
Fiz esta pesquisa toda, e descobri isto.
А вот это я нашла у тебя под дверью.
Encontrei isto à porta.
И вот, я копалась в старье, и нашла ЭТО.
Pois, mas andava eu a vasculhar uns baús antigos e encontrei isto.
Я думала, что зашла в тупик, пока не нашла вот это.
Pensei ter chegado ao fim da linha até ter herdado isto.
А я так пока и не нашла пока зацепок относительно того, где искать Шпильку, но.. ты должен посмотреть на вот это.
Bem, ainda não fui capaz de encontrar mais pistas sobre a localização da Stiletto, mas és capaz de querer dar uma vista de olhos a isto.
Мисс Лэммет, вот это я нашла в Вашей квартире.
Mna. Lammet, encontrei isto no seu apartamento.
Но пока я накрывала на стол, нашла вот это.
E enquanto estava a pôr a mesa, encontrei isto.
Я вот это нашла.
Encontrei isto.
Это не реальная жизнь. То, что я нашла тебя и Бейза - вот это фантазия.
Eu encontrar-te a ti e ao Baze, era uma fantasia.
Когда я их нашла, то, что я сделала с убийцей моей дочери... вот это было самой ужасной болью, которую можно испытать.
Quando os localizei... o que fiz aos homens que mataram a minha filha... Essa é a pior dor pelo qual uma pessoa pode passar.
А что? Ну, я тут нашла вот это.
- Encontrei isto.
- Вот это я нашла на холодильнике. "КАК СПРАВИТЬСЯ С ТРУДНЫМ РЕБЕНКОМ"
Bem, encontrei isto em cima do frigorífico.
Эй, я убиралась в квартире сегодня и нашла вот это.
Hoje andei a limpar o meu apartamento e encontrei isto.
Я... Известно, что все корабельные документы утеряны. Но вот Я нашла это в отцовской библиотеке.
Diz-se que os documentos do barco se perderam, mas encontrei estes na biblioteca do Papá.
Вот всё, что я знаю. Я нашла Пегга в этой комнате, а мой нож для бумаг пропал.
Só sei que encontrei o Pegg nesta sala e o abre-cartas desaparecera.
Я коллекционирую вещи... и нашла вот это.
Colecciono coisas. E... encontrei isto.
Не знаю, поможет ли это тебе, но вот, что я нашла на Джесси Джентри.
Eu não sei se é esta a informação de que precisam mas, eis o que eu tenho sobre o Jesse Gentry.
А вот как я всё это нашла.
Foi assim que encontrei isto.
Поэтому я всё обыскала и нашла вот это.
Procurei e encontrei isto.
И я так же нашла вот это.
Também encontraram isto.
Вот копии статей, и это всё, что я нашла на раввина Льва из Центра наследия Иерусалима.
Fiz cópias deste artigos e isto é tudo o que tenho sobre Rabbi Lev, e Centro Patrimonial de Jerusalém.
- Я искала ланч-бокс в его портфеле и нашла вот это на дне.
Estive a mexer na sua mochila, à procura da sua lancheira, e... Encontrei isto dobrado no fundo.
- Я пришла домой и нашла вот это.
Quando cheguei a casa encontrei isto. O quê?
Я только что была в прачечной и нашла вот это в одном из карманов.
Estava na lavandaria e encontrei isto num dos bolsos.
я нашла ее 61
я нашла её 39
я нашла 214
я нашла тебя 52
я нашла то 24
я нашла работу 47
я нашла что 27
я нашла его 175
я нашла это 51
я нашла кое 159
я нашла её 39
я нашла 214
я нашла тебя 52
я нашла то 24
я нашла работу 47
я нашла что 27
я нашла его 175
я нашла это 51
я нашла кое 159
я нашла их 37
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это другое дело 70
вот это удача 28
вот это совпадение 27
вот это всё 32
вот это здорово 65
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это другое дело 70
вот это удача 28
вот это совпадение 27
вот это всё 32
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это жизнь 75
вот это круто 99
вот это правильно 52
вот это сюрприз 138
вот это мне нравится 43
вот это настрой 64
вот это игра 31
вот это разговор 38
вот это хорошо 29
вот это жизнь 75
вот это круто 99
вот это правильно 52
вот это сюрприз 138
вот это мне нравится 43
вот это настрой 64
вот это игра 31
вот это разговор 38
вот это хорошо 29