English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я принесла кое

Я принесла кое tradutor Português

116 parallel translation
Я принесла кое-какие буклеты, чтобы мы могли решить, куда еще стоит пойти.
Trouxe alguns folhetos, podemos escolher o que ver depois.
Я принесла кое-какие вещи, чтобы вы увидели, как я пишу.
Trouxe-lhe umas coisas para ter uma ideia de como escrevo.
Кроме того, я принесла кое-что, что тебе действительно нужно.
Além disso, trouxe algo que precisas muito.
Простите, я принесла кое-что другое.
Não. Desculpe. É outra coisa.
Я тут принесла кое-что.
Trouxe uma coisinha.
- Входи. - Я кое-что принесла тебе.
- Trouxe-te isto.
Вот, я кое-что тебе принесла.
Trouxe-te uma coisa.
Я тебе кое-что принесла.
Trouxe-lhe uma coisa.
Я кое-что принесла вам.
Trouxe-lhe uma coisa.
– Я кое-что принесла.
- Bem... - Toma.
Я принесла тебе кое-что особенное. Для выставки.
Eu arranjei-te uma coisinha para o show.
Я принесла тебе кое-что.
Trouxe-te uma coisa.
Надеюсь, вы не против - я тут кое-что принесла.
Se não se importa, trouxe umas coisas.
Сыщик, я тебе принесла кое-что пока не привезли обед.
- Foi canja. C. W., trouxe-te uma coisa para te entreteres enquanto a comida não chega.
Поэтому я принесла тебе кое-что. Я думаю, тебе это понравится.
Por isso, trouxe-te algo que acho que vais adorar.
Я тебе кое-что принесла.
Trouxe-te algumas coisas.
- Я принесла тебе кое-что, мама.
- Comprei-te algo, mãe. - A sério?
Я тебе кое-что принесла.
Trouxe-te isto.
Я кое-что тебе принесла из больницы.
Trouxe-te uma coisa do hospital.
Я принесла вам ещё кое-что похрустеть.
Trouxe-vos também algo para mordiscarem.
Я принесла ему кое-какую одежду из квартиры.
Trouxe-lhe algumas roupas do apartamento.
Я принесла вам кое-что.
Trouxe-lhe uma coisa.
Я принесла вам кое-что. Это будет куда интереснее, чем сидеть тут с окосевшими глазами.
Trouxe-vos uma coisa que será muito mais divertida do que ficar dentro de casa com os olhos em bico.
- я тут тебе кое-что принесла..
Trouxe-te uma coisinha.
Вот, я тебе кое-что принесла.
Toma. Trouxe-te uma coisa.
- Да. Я кое-что принесла.
- Sim, e trago-te uma coisa.
Я принесла тебе кое-что.
Comprei-te uma coisa.
Я принесла вам кое-что, в знак того, что мы рады приветствовать вас в наших местах Привет.
Olá.
Вот. Я тебе принесла кое-что на случай торнадо.
Trouxe algumas coisas para ti caso o tornado venha mesmo.
Я принесла тебе кексы, мною сделанные носки, и кое-какие журналы.
Trouxe uns bolinhos, umas meias que eu fiz e umas revistas.
Ты очень сложная женщина, Лу. Я тебе кое-что принесла.
És uma mulher muito complicada, Lou.
Я принесла тебе кое-что в знак заботы нашего дома к твоему.
Bem, eu trouxe esta coisa lilás uma pequena cesta da nossa casa para a tua.
Я тебе еще кое-что принесла.
Oh! Trouxe outra coisa.
Знаешь, я тебе тоже кое-что принесла.
faz-me passar mal. Sabes que mais?
Я тебе кое-что принесла.
Olha o que te trouxe.
Я тебе кое что принесла.
Tenho umas coisas para ti.
Я тебе принесла кое-что.
Trouxe-te uma coisa.
Я кое-что принёсла.
Te trouxe algo.
- Я принёсла кое-какие письма.
Era o que ele te diria.
Я кое-что и тебе принесла.
Também trouxe algo para ti.
Я принесла тебе кое-что для успешного начала.
- Mamá. Eu trouxe uma coisinha, para te ajudar a começar.
Я тебе кое-что принесла.
Tenho uma coisa para ti. Quero que o vistas.
Я пришла и принесла вам ненужные свадебные подарки для гостей... и кое-что от акционеров.
Trago prendas inapropriadas para o casamento. - E algo da Direcção.
Я принесла вам кое-что еще более восхитительное.
Trouxe-lhe uma coisa ainda mais apetitosa.
Я тебе кое-что принесла.
Trouxe-te uma coisa.
Генерал, я принесла Вам кое-что.
General, trouxe-lhe um presente.
Я принесла тебе кое-какую одежду.
Trouxe roupas para ti.
Я кое-что тебе принесла
Trouxe-te umas coisas.
Я вам кое-что принесла...
Tome. Trouxe-lhe isto.
Я кое-что тебе принесла.
Tenho algo para você.
Я тебе кое-что принесла. Это твоего отца.
Trouxe uma coisa para tí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]