English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я принесла тебе кое

Я принесла тебе кое tradutor Português

65 parallel translation
Я принесла тебе кое-что особенное. Для выставки.
Eu arranjei-te uma coisinha para o show.
Я принесла тебе кое-что.
Trouxe-te uma coisa.
Поэтому я принесла тебе кое-что. Я думаю, тебе это понравится.
Por isso, trouxe-te algo que acho que vais adorar.
- Я принесла тебе кое-что, мама.
- Comprei-te algo, mãe. - A sério?
Я принесла тебе кое-что.
Comprei-te uma coisa.
Я принесла тебе кое-что в знак заботы нашего дома к твоему.
Bem, eu trouxe esta coisa lilás uma pequena cesta da nossa casa para a tua.
Я принесла тебе кое-что для успешного начала.
- Mamá. Eu trouxe uma coisinha, para te ajudar a começar.
Я беспокоилась, что ты не поела, так что я принесла тебе кое-что.
Pensei que não tivesses comido, por isso trouxe-te qualquer coisa.
Я принесла тебе кое-что.
E trouxe um presente.
Я принесла тебе кое-что из одежды.
Trouxe-te umas roupas.
Я знаю, что ты сдружился с Энн-Мари, и, хотя она несколько эксцентрична, я принесла тебе кое-что, что поможет тебе понять, почему она стала такой.
Eu sei que você e Anne-Marie tornaram-se amigos e eu sei que é um pouco excêntrico, mas eu lhe trouxe uma coisa que podem ajudar você a entender por isso que é.
Я принесла тебе кое-какие вещи, которые могут понадобиться.
Trouxe-lhe algumas coisas que pode precisar.
Я принесла тебе кое-какую одежду.
Comprei-te algumas roupas.
Я принесла тебе кое-что
Trouxe-te uma coisa.
Я принесла тебе кое-что.
Trouxe-lhe uma coisa.
Эм, я принесла тебе кое-что, чтобы украсить твой меч.
Trouxe algo para decorares as tuas espadas.
Я принесла тебе кое-что... на случай, если у тебя нет ничего синего.
Eu trouxe-te algo, caso não tenhas nada azul.
Я принесла тебе кое-что. - Ммм.
- Trouxe-te uma coisa.
- Входи. - Я кое-что принесла тебе.
- Trouxe-te isto.
Вот, я кое-что тебе принесла.
Trouxe-te uma coisa.
Я тебе кое-что принесла.
Trouxe-lhe uma coisa.
Сыщик, я тебе принесла кое-что пока не привезли обед.
- Foi canja. C. W., trouxe-te uma coisa para te entreteres enquanto a comida não chega.
Я тебе кое-что принесла.
Trouxe-te algumas coisas.
Я тебе кое-что принесла.
Trouxe-te isto.
Я кое-что тебе принесла из больницы.
Trouxe-te uma coisa do hospital.
Кроме того, я принесла кое-что, что тебе действительно нужно.
Além disso, trouxe algo que precisas muito.
- я тут тебе кое-что принесла..
Trouxe-te uma coisinha.
Вот, я тебе кое-что принесла.
Toma. Trouxe-te uma coisa.
Вот. Я тебе принесла кое-что на случай торнадо.
Trouxe algumas coisas para ti caso o tornado venha mesmo.
Я принесла тебе кексы, мною сделанные носки, и кое-какие журналы.
Trouxe uns bolinhos, umas meias que eu fiz e umas revistas.
Ты очень сложная женщина, Лу. Я тебе кое-что принесла.
És uma mulher muito complicada, Lou.
Я тебе еще кое-что принесла.
Oh! Trouxe outra coisa.
Знаешь, я тебе тоже кое-что принесла.
faz-me passar mal. Sabes que mais?
Я тебе кое-что принесла.
Olha o que te trouxe.
Я тебе кое что принесла.
Tenho umas coisas para ti.
Я тебе принесла кое-что.
Trouxe-te uma coisa.
Я кое-что и тебе принесла.
Também trouxe algo para ti.
Я тебе кое-что принесла.
Tenho uma coisa para ti. Quero que o vistas.
Я тебе кое-что принесла.
Trouxe-te uma coisa.
Я принесла тебе кое-какую одежду.
Trouxe roupas para ti.
Я кое-что тебе принесла
Trouxe-te umas coisas.
Я кое-что тебе принесла.
Tenho algo para você.
Я тебе кое-что принесла. Это твоего отца.
Trouxe uma coisa para tí.
Я принесла кое-что показать тебе.
Trouxe uma coisa para te mostrar.
А, я тебе кое-что принесла из ресторана.
Trouxe uma coisa do restaurante para ti.
Я кое-что тебе принесла.
Trouxe-te uma coisa.
Я кое-что тебе принесла.
Eu trouxe uma coisa.
Я кое-что тебе принесла, папа.
Trouxe-te uma coisa, pai.
Я кое-что тебе принесла.
Vamos ver quais os problemas que podemos fazer.
Я тут тебе кое что особенное принесла.
Tenho uns miminhos.
Я тебе кое-что принесла.
Tenho uma coisa para ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]