English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я принес тебе подарок

Я принес тебе подарок tradutor Português

60 parallel translation
Я принес тебе подарок.
Veja, Irena, trouxe-lhe um presente.
Дедушка, я принес тебе подарок.
Avô, trouxe-te este presente.
- Я принес тебе подарок.
Trouxe-te um presente.
Я принес тебе подарок.
Trouxe-te uma prenda.
... Я принес тебе подарок от Жозефа...
Trago-te um presente do Joseph.
Я принес тебе подарок.
Trouxe-te um presente.
- Я принес тебе подарок.
Trouxe-te uma prenda.
Я принес тебе подарок.
Tenho uma prenda para ti.
Я принес тебе подарок, чтоб ты простила мне мое глупое поведение.
Trouxe-te uma prenda para compensar o cretino que tenho sido contigo.
Эй! Я принес тебе подарок.
- Trouxe-te um presente.
Я принес тебе подарок.
Trouxe-te uma prendinha.
Я принес тебе подарок.
- Comprei-te um presente.
Да, я принес тебе подарок.
- Sim, trouxe-te um presente.
Мама, я принес тебе подарок.
Um presente para ti, mãe.
Потому что я принес тебе подарок.
Porque trouxe-lhe um presente.
Я принес тебе подарок из своей теплицы.
Trouxe um presente de melhoras da minha estufa.
Я принес тебе подарок.
- Trouxe-te um presente.
Я принес тебе подарок.
Toma. Trouxe-te uma prenda.
- Я принёс тебе подарок.
- Trago-lhe saudações.
Вот, я принёс тебе подарок.
Trouxe-te um presente.
Кстати, Матильда, я принес тебе небольшой подарок!
Mathilde, a propósito. Trouxe-te uma prenda, ia-me esquecendo.
А в подарок я тебе принес самое дорогое.
Trouxe-te, como presente, o que de mais caro tenho.
Я принес тебе подарок.
Trouxe uma prenda.
Я принёс тебе подарок.
Trouxe-te um presente.
- Я принес тебе особенный подарок.
Trouxe-te um presente especial.
Я принес тебе маленький подарок.
- Trouxe-te uma prenda.
Я принёс тебе подарок на Рождество.
Trouxe isto para ti. É um pequeno presente de Natal.
- Я принёс тебе подарок.
- Trouxe-lhe uma prenda.
Я принёс тебе свадебный подарок.
Trouxe-te um presente de casamento.
Я принёс тебе подарок на новоселье.
Não me diga. Trouxe-lhe uma prenda, para celebrar.
- Не беспокойся, я принёс тебе подарок.
- Calma, tenho uma prenda para ti.
Я принёс тебе подарок за помощь с переводами.
Trouxe-te um presente por me ajudares com a tradução.
Эй, я тут подарок тебе принес чтоб отпраздновать твое первое дело.
Trouxe-te um presente. para celebrar o teu primeiro caso de homicídio.
- Я принес тебе подарок.
Tenho uma prenda para ti.
Я принес тебе прощальный подарок.
Tenho o teu presente de despedida.
Твой подарок ждет тебя дома, но, хм, я принес тебе маленький пред-подарок.
O teu presente está à tua espera em casa... Mas antes trouxe-te outro presente.
Нет, я.. ... подарок тебе принес.
Não, eu... te trouxe um presente.
Я принес тебе подарок.
Dexter.
Я принёс тебе подарок.
Trouxe-te o teu papel de embrulhar.
Я принёс тебе тёплый подарок к новоселью.
Trouxe-lhe um presente de boas-vindas.
( Телевизор выключается ) Я принёс тебе небольшой подарок.
- Trouxe-te um presentinho.
Братишка, я тебе подарок принёс!
Irmãozinho, tenho um presente para ti!
Я принёс тебе подарок.
Trouxe isto para ti.
Я принёс тебе подарок.
Comprei-te uma prenda.
Я Локи из Йотунхейма, и я принёс тебе подарок.
Sou o Loki de Jotunheim... e trago um presente.
я рад что ты упомянул об этом я принес тебе маленький подарок
Ainda bem que referiu isso. Trouxe um pequeno presente de despedida para si.
Я принёс тебе подарок.
Trouxe-te uma prenda.
Я принёс тебе подарок. В качестве извинения.
Trouxe-te um presente para me desculpar da noite de Ano Novo.
Вот, я принёс тебе подарок в качестве примирения.
Trouxe-te uma oferenda de paz.
я принёс тебе подарок.
Trouxe-lhe um presente.
Я принёс тебе подарок. Что?
- Trouxe-te um presente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]