English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Б ] / Будет в порядке

Будет в порядке tradutor Turco

5,078 parallel translation
Она будет в порядке.
Bir şey olmaz.
С тобой все будет в порядке? В полном. Обожаю этот диван.
- Kesinlikle, bu koltuğa bayıldım.
Все будет в порядке.
Her şey çok güzel olacak.
Но с нами всё будет в порядке.
Ama burada güvendeyiz.
Эй, он будет в порядке.
İyileşecek o.
Есть вероятность, что он просто уйдет с лодки и с ним все будет в порядке.
Çünkü o tekneden kendi başına çıkabilir ve zarar gelmiş de olmaz.
С ней все будет в порядке.
İyi olacak.
— Отрубился, но будет в порядке.
- Baygın. Ama iyileşecek.
Все будет в порядке, если ты просто ляжешь и заснешь.
Yatıp uyursan her şey yoluna girecek.
Все будет в порядке.
Her şey yoluna girecek.
Мам, всё будет в порядке.
Anne, sorun çıkmayacak.
Он будет в порядке.
İyi olacak.
С капитаном Риком все будет в порядке?
Yüzbaşı Rick iyi olacak mı?
Вам ребята нужно поговорить. Он будет в порядке.
Siz konuşun, Janet.
Нет, Тофер будет в порядке.
- Topher iyileşecek.
Все будет в порядке.
Her şey düzelecek.
Ничего не будет в порядке.
Hiçbir şey düzelmeyecek bir daha.
Джош, со мной все будет в порядке, правда.
- Josh, idare ederim, gerçekten.
Если только ты не придёшь сюда одетым как "Виллидж Пипл" ( музыкальная группа ) и не запоёшь их хит, всё будет в порядке.
Buraya Village People gibi giyinip, revü melodileri şakıyarak gelmediğin sürece aramızda sorun olmaz.
Заверши великий ритуал и все будет в порядке.
Büyük ayini tamamla ki, her şey yoluna girsin.
Твой малыш будет в порядке.
Bebeğin iyi olacak artık.
Она будет в порядке, обещаю.
İyi olacak, söz veriyorum.
Он будет в порядке.
İyi olacaktır.
С тобой всё будет в порядке.
İyileşeceksin.
Всё будет в порядке.
Bir şey olmayacaktır.
С ним всё будет в порядке.
Ona fazla yüklenmeyeceklerdir.
Я говорил, что всё будет в порядке.
Her şeyin yoluna gireceğini söylemiştim.
Всё будет в порядке.
Her şey yoluna girecek.
Здесь, вдали от того дерьма, с тобой все будет в порядке.
Şu pislik yerden uzakta, burada iyi olacaksın.
Мы не ракету запускаем. Всё будет в порядке.
Uzay mekiği göndermiyoruz ya.
Она... она будет в порядке.
Annen iyi olacak.
Мы втроём, вместе, мы будет в порядке.
Birlikteyken bir şey olmaz bize.
Все будет в порядке.
- Sorun yok.
С ними всё будет в порядке?
İyi olacaklar mı?
На несколько дней погода становится непредсказуемой,... а закаты психоделичными,... но в остальном всё будет в порядке.
Birkaç günlüğüne hava durumu biraz coşuyor ve günbatımları epey ilginç görünüyor ancak bunun dışında, hepiniz iyi oluyorsunuz.
— Она будет в порядке.
- Bir şey olmaz ona.
Ты уверен, что между тобой и Джексом всё будет в порядке?
Jax'le aranızın düzeleceğine emin misin?
Все... все будет в порядке.
Sorun olmayacak.
Но если бы ты могла поверить мне... Все будет в порядке.
İşlerin yoluna gireceğine dair bana güvensen diyorum.
Но она ведь будет в порядке?
Ama iyileşecek, değil mi? Evet.
Да, сказала, что все будет в порядке.
Evet! Her şeyin yoluna gireceğini söyledi.
— С тобой всё будет в порядке?
Baştan. - Güvende olacak mısın?
У тебя все будет в порядке.
İyi olacaksın.
С вами все будет в порядке.
İyileşeceksin.
С ним будет всё в порядке, у него иммунитет.
Sıkıntı olmaz. Dokunulmazlığı var.
- С лошадкой все будет в порядке.
- Arkadaşlarının yanına git.
Ну я могу ей двигать. Все будет в порядке.
- İyi olacak.
У него будет все в порядке.
İyi olacak.
Я... Лучше я умру в одиночестве, зная, что ты в порядке, чем мне будет теплее немного дольше.
Biraz daha uzun süre için biraz daha fazla ısınmaktansa senin iyi olduğunu bilerek yalnız ölmeyi tercih ederim.
Со мной будет все в порядке до полнолуния.
Dolunay çıkmadığı sürece bir sorun yok.
Джо будет в порядке.
Joe iyi olacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]