English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Б ] / Буду очень благодарен

Буду очень благодарен tradutor Turco

41 parallel translation
Послушай, буду очень благодарен, если ты объяснишь этому психу,..
- Hayatım, Percodan nerede? - Bakın, o deli herife bir hata yaptığını söylerseniz çok memnun olurum.
Признаться, если вы позвоните ему и скажете, что я заходил, я буду очень благодарен.
Hatta onu arayıp uğradığımı söylersen çok makbule geçer.
Мистер Вульф, прошу, буду очень благодарен, если вы не будете орать на меня. Ясно?
Bana bağırmazsanız çok sevinirim Bay Wolf, olur mu?
Я буду очень благодарен, если ты применишь это при встрече с нашим общим другом Робином Гудом.
Bunu ortak arkadaşımız Robin Hood üzerinde kullanırsan çok sevinirim.
Подними меня пораньше. Я буду очень благодарен.
Beni 7 : 00'den önce uyandır, tamam mı?
Завтра вечером наше первое собрание, И я буду очень благодарен если вы ребята Придете и поддержите нас.
İlk toplantımızı yarın gece yapıyoruz ve sizler de gelip bizi desteklerseniz çok memnun oluruz.
Я буду очень благодарен.
Minnettar kalırım.
Я буду очень, - Я буду очень благодарен.
Gerçekten minnettar kalırım.
Но лично я буду очень благодарен Если вы попытаетесь не умереть еще несколько минут.
Zor olduğunu biliyorum ama birkaç dakika daha hayatta kalmaya çalışırsanız kendi adıma çok minnettar olurum efendim.
Я буду очень благодарен, если Вы пришлете свои данные по этому делу нам, для детектива Спенсера.
O dosyaları gönderirseniz, detektif Spencer ve ben müteşekkir oluruz.
Нет, и я буду очень благодарен, если и вы не станете, пока у меня не появится возможности все рассказать самому.
Bir fırsatını bulup kendim söyleyene kadar bir şey söylemezsen memnun olurum.
Я буду очень благодарен.
Minnettar olurum.
Если поможешь, как игрушка игрушке, буду очень благодарен.
Bir oyuncaktan diğerine, bize yardım edersen çok minnettar olurum.
- Я буду очень благодарен.
- Çok memnun oldum cidden.
Я буду очень благодарен тебе, если ты сможешь забыть всё то, что я говорил.
Eğer söylediğim çoğu şeyi unutabilirsen... sana minnettar olurum.
Я-я буду очень благодарен, спасибо.
Çok yardımcı oldunuz, teşekkürler.
Я буду очень благодарен, если вы мне перезвоните, когда представится возможность.
Eğer ilk fırsatta beni ararsanız çok sevinirim.
Я буду очень благодарен.
Çok büyük bir iyilik olur.
Если ты сможешь сдержать прессу, Я буду очень благодарен.
Basını bu meselede biraz yatıştırabilirsen sevinirim.
Он ответственный, и у нас был с ним разговор, и если ты доверишь мне это дело, я буду очень благодарен.
Sorumlu davranıyor, konuştuk onunla. Eğer bunda bana güvenirsen, fazlasıyla minnettar olurum.
Я буду очень благодарен, если ты наденешь это кольцо.
Keşke diğerlerinin yanında yüzüğünü taksaydın.
Джилл, я буду очень благодарен.
Jill, gerçekten minnettar olurdum.
Я буду очень благодарен за ответ на этот вопрос, мистер Бал...
Soruma cevap verirseniz memnun olurum Bay Bal...
если буду частенько тебя навещать? я буду очень благодарен.
Sık sık ziyaretine gelsem uygun olur mu? Elbette. Hikayelerinizi benimle paylaşırsanız minnettar olurum.
Я буду очень благодарен.
Bunun anlamı benim için çok büyük.
Буду очень благодарен, позвольте только сказать, я всегда знал, что вы невиновны.
Gerçekten minnettarım. Bir de söyleyeyim, başından beri masum olduğunu biliyordum.
Разрешите зайти в туалет и позвонить жене, сказать, что я доехал. Буду очень благодарен.
Tuvaletini ve telefonunu kullanıp karıma iyi olduğumu söyleyebilirsem çok minnettar olurum.
Я буду очень благодарен, если ты просто... позволишь посмотреть, как ты это делаешь.
Nasıl yaptığını izlememe izin verirsen çok memnun olurum.
Я очень благодарен вам, мадам Денди, и даю слово, что буду чрезвычайно осмотрителен.
- Çok minnettarım, Madam Dainty. Ve size söz veriyorum. Ağzımdan tek kelime çıkmayacak.
Я не хочу вмешиваться в ваши дела, но буду вам очень благодарен, если вы... не будете так больше делать.
İşinize karıştığım için gerçekten özür dilerim. Ama eğer bunu... tekrar yapmazsanız... çok memnun olurum.
Я вообще-то не из тех, кто молится и никогда не просил тебя о многом, так что если ты соблаговолишь помочь мне сегодня, я буду очень, очень благодарен.
Çok duacı bir adam değilim. Senden çok fazla bir şey de istemedim. Eğer bugün bana yol gösterirsen gerçekten minnettar olacağım.
Я буду тебе очень благодарен, если ты проголосуешь за меня.
Oyunuz için minnettar olurum. Bakarız.
Если вы сможете мне помочь, я буду вам очень благодарен.
Bunu atlatmama yardımcı olursanız emin olun minnettar kalırım.
Я буду тебе очень благодарен, если ты никому не будешь это говорить.
Bu bilgiyi kimseyle paylaşmazsan sana minnettar kalırım.
Буду очень вам благодарен.
- Öyle mi? Bu hoş olur.
- Миссис Д'амато, я буду очень вам благодарен, если вы останетесь.
- Bayan D'amato kalırsanız çok memnun olurum.
Я буду вам очень, очень благодарен, если бы вы сказали, где он.
Fıskiyenin yerini söylerseniz, çok minnettar olurum.
- Я буду тебе очень благодарен. - Я думал, что она живёт в Греве.
- Çok memnun olurum.
Буду тебе очень благодарен.
- Üzgünüm. - Hayır, hayır, hayır. Morgan.
В будущем я буду благодарен, если вы попытаетесь слушать Мистер Грейсон доверчив, не говоря уже о щедрости. И мне очень хотелось начать с распространения вашего пристального внимания
Gelecekte, Bay Grayson'un güvenini, cömertliğinden bahsetmiyorum bile hakkını vermek için çaba sarf edersen sevinirim iş görüşmeleri esnasında tam dikkatini vererek buna başlayabilirsin.
Я буду тебе очень благодарен.
Çok işe yarar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]