English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вы извините

Вы извините tradutor Turco

1,770 parallel translation
А теперь, если вы извините меня...
- Şimdi izninizle...
Вы извините, конечно, но все остальные сейчас тренируются в лагере, так?
Kusura bakmayın ama grubun geri kalanı kamp alanında antrenman yapıyor, değil mi?
Вы извините. Знаю, от меня сильно пахнет.
Üzgünüm, biraz terli olduğumun farkındayım.
- Вы извините меня?
- Müsaade eder misiniz? - Kesinlikle.
Вы извините меня, доктор?
Müsaade eder misiniz, doktor?
Теперь, если Вы извините нас, мы будем искать оставшихся пациентов
Şimdi eğer kusurumuza bakmazsanız hastalarınızın geri kalanının izlerini bulmaya çalışacağız.
Простите, извините, если вы трахаетесь, Простите, извините...
Düzüşüyorsanız özür, Düzüşüyorsanız özür...
Извините, вы разве не можете прочесть эту книгу для детей в своё время?
Özür dilerim, o çocuk kitabını kendi özel vaktinizde okusanız olmaz mı?
Извините, но я переодеваюсь! Вы должны пойти со мной.
Afedersiniz, üstümü değiştiriyorum benimle geliyorsun.
Извините, джентльмены, вы не могли бы сказать мне как добраться до Gobblers End?
Affedersiniz beyler, acaba bana Gobblers Çıkmazına... -... nasıl gideceğimi söyleyebilir misiniz?
Извините, доктор, но вы не можете спуститься сюда, вентиляция всё ещё не работает.
Buraya gelemezsin doktor, havalandırma hala çalışmıyor.
Извините, как вы сказали?
Pardon, tekrar söyleyin?
Извините, а сколько вы платите?
Merak ettim de, ücret ne kadar?
Извините, вы в порядке?
Pardon, iyi misiniz?
Извините, пожалуйста, но не могли бы Вы отдать эту пару?
Özür dileriz, ama bundan vaz geçebilir misiniz?
Хорошо, извините, но это было известно и раньше И Вы знаете что?
Üzgünüm, ama bu bir gelişme değil.
Слушайте, мистер Шу, я ценю ваши усилия, но если вы не способны дать мне того, что я хочу, то извините. Не собираюсь выставлять себя дурой.
- Bakın Bay Shue, yapmaya çalıştığınızı takdir ediyorum ama, ihtiyacım olanı temin edemeyecekseniz, üzgünüm kendimi aptal yerine koydurtmayacağım.
извините. я просто... я надеялась что может вы дадите мне кого-то такого..
Özür dilerim, ama...
Извините, так откуда вы все, Мисс...?
Neredeniz demiştiniz, Bayan...?
- Нет, вы правы, извините.
- Haklısın, üzgünüm.
- Нет, я понимаю, вы пытаетесь помочь, но если вы думаете проникнуть в секретную комнату чтобы украсть код, нет, извините, ничего не выйдет.
- Biliyorum, yardım etmeye çalışıyorsun, Ama eğer onu çalmak için izole odaya girmeyi düşünüyorsan, Hayır, üzgünüm, Böyle bir şey yapılamaz.
Ну и если вы все меня извините, я должен потушить пожарчик.
Şimdi eğer izin verirseniz söndürmem gereken bir yangın var.
Извините, но вы не та кого я ждал.
Kusura bakmayın, hiç beklediğim gibi biri değilsiniz.
Извините, вы случайно не знаете, что там происходит?
Affedersiniz, içeride ne olduğunu biliyor musunuz?
Вы нас не извините?
Biraz izin verir misiniz?
Извините что так долго не перезванивала, но когда вы сказали, что вы дочь Гарри Моргана Я и не знала что делать.
Sizi geri aramam bu kadar uzun sürdüğü için üzgünüm fakat Harry Morgan'ın kızı olduğunuzunu söylediğiniz an ne yapacağımı bilemedim.
Извините за столь очевидный вопрос, но что вы делаете с деньгами?
Kusura bakma ama neden meteliksiz kaldın ki?
Извините, вы Майкл Скотт?
Pardon, siz Michael Scott mısınız?
Извините. Что вы делаете?
Pardon, ne yapıyorsunuz?
Извините, вы профессор Жуков?
Affedersiniz, Siz Profesör Crawley misiniz?
Извините, вы Кэйб Макнейл?
- Bakar mısınız? Cabe McNeil mı?
И мне не нужны они от вас. Так что, если вы меня извините, я думаю, я пойду.
Yani müsaade ederseniz, gideceğim.
- Извините, вы не сделаете заявление?
- Bir açıklama yapacak mısınız?
Извините, но мне неуютно от того, что вы тут вынюхиваете.
Özür dilerim ama, evimde dolaşmanızdan rahatsız oluyorum.
Извините, но вы ваще платили?
Üzgünüm, ücret ödedin mi?
Слушайте, вы конечно извините, но... я не умею водить.
Bak, üzgünüm ama süremiyorum.
- Извините. Ещё раз, кто вы?
- Affedersiniz, siz kimsiniz?
Эмм... извините, Вы что, не собираетесь ничего записывать?
Üzgünüm ama bunun bir kısmını da olsa yazmayacak mısın?
Извините, но вы ведь знаете эту фишку с "никто не должен сидеть выше меня", так что если девочки увидят, что вы сидите тут, они воспримут это, как знак слабости и...
Özür dilerim, ama biliyorsunuz "Kimse benden daha yükseğe oturamaz" olayı ve eğer kızlar bunu görürse, zayıflık işareti olacak kabul edecektir ve...
Вы двое, извините меня.
İkiniz bana biraz izin verir misiniz?
Парни извините, вы знаете прошлой ночью мы немного выпили.
Beyler, kusura bakmayın malum dün gece biraz kaçırmışız.
Вы меня извините, но если бы мы хотели послушать, как ругаются родители, то те, у кого есть оба родителя, остались бы дома в день зарплаты.
Bay Shue, Bayan Sylvester, pardon, ama eğer anne ve babamızın kavgasını duymak istersek, hala anne ve babası olanlar, maaşların ödendiği gün evde kalırdı.
- "Эй, извините, вы там как?"
- "Merhaba, pardon."
- Извините, если вы приняли близко к сердцу...
- Kişisel aldığın için üzgünüm...
Вы нас не извините на... на минуточку?
Bize biraz izin verebilir misiniz?
Ребятки, вы уж извините.
Affedersiniz.
Извините, что беспокоем вас. Вы - механик?
Rahatsız ettiğim için üzgünüm.
Извините. Вы кто?
Özür dilerim ama siz kimsiniz?
- Извините, ничего не выйдет.
Üzgünüm, kardeşini artık kurtaramazsın.
Извините, но вы ошиблись. Я никогда не поощряла вас.
Yanlış anladığınız için üzüldüm ama ben size hiç cesaret vermedim.
Если вы меня извините.
İzninizle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]