Извините сэр tradutor Turco
784 parallel translation
Извините сэр, но вам нельзя больше заниматься уголовными делами.
Özür dilerim, ama ceza davalarına bakmamanız gerek. Doktorlarınız dedi ki...
Извините, сэр.
Buyrun efendim.
Извините, сэр.
Affedersiniz efendim.
Извините, сэр, но вы опустошили весь магазин.
Affedersiniz efendim, ama dükkanı silip süpürdünüz.
- Извините, сэр.
- Affedersiniz efendim.
Мистер Алленбери, извините, сэр.
Bay Allenbury, pardon efendim.
" Извините, сэр, сливок нет.
" Kusura bakmayın beyefendi.
"Извините, сэр, у нас нет кофе".
"Özür dilerim efendim, kahvemiz kalmamış."
" Извините, сэр, сливок нет.
" Kusura bakmayın efendim.
- Извините, сэр.
- Çok üzgünüm, efendim.
Извините, сэр, посторонним сюда нельзя.
Kusura bakmayın, bayım. Burası özel bir odadır.
Извините, сэр.
Üzgünüm, bayım.
Извините, сэр.
Özür dilerim efendim.
- Сэр... извините меня. - Я занят!
- Affedersiniz, bayım, lütfen...
Извините, сэр, простите...
Affedersiniz efendim.
Извините, сэр.
Affedersiniz.
Извините, за беспокойство, сэр Уилфрид.
- Sizi odanızda rahatsız etmek istemezdik.
Извините, сэр Уилфрид, но мисс Плимсолл поставила ультиматум.
Bayan Plimsoll bir ültimatom yayınladı.
- Извините, сэр... но таковы инструкции комитета.
- Üzgünüm efendim ama komitenin talimatları bu yönde.
Извините, сэр, но мы не можем.
Afedersiniz, ama böyle...
- Извините, сэр.
- Özür dilerim, efendim.
- Извините, сэр.
- Pardon, efendim.
Сэр, извините, но это первая возможность поговорить с вами наедине.
Efendim, özür dilerim ama sizinle yalnız konuşma fırsatım olmadı.
Извините, сэр, но это единственный известный мне способ выполнить задание, как вы и сказали, я сейчас в этом по шее.
Üzgünüm, efendim. Bu işi yapmak için bildiğim tek yol bu. Dediğiniz gibi, içindeyim, boğazıma kadar.
- Извините! Сэр, вы не пон...
- Efendim?
Извините, сэр, что беспокою вас.
Rahatsız ettiğim için çok özür dilerim, efendim.
Извините меня, сэр. Кое-что довольно интересное только что неожиданно возникло.
Efendim, enteresan bir şey ortaya çıktı.
Нет, сэр. Извините.
Hayır, efendim...
Извините, сэр.
Afedersiniz, efendim.
Извините за его слова, сэр.
Özür dilerim.
Вы не подождете снаружи? - Извините, сэр.
- Dışarıda bekler misiniz?
- Извините, сэр. Я думал... Вы объясняетесь, м-р Бейли?
- Üzgünüm, efendim...
Извините, сэр.
Affedersiniz, efendim.
Извините, сэр.
- Affedersiniz, efendim.
Извините за это, сэр. Там внутри, очень жарко. Да...
Üzgünüm efendim, içerisi benim için biraz fazla sıcaktı.
Извините, сэр.
Çok üzgünüm efendim.
- Извините, сэр?
Alışkanlık mı?
- Извините, сэр, мне нужны Гарольд и Мэри ( показывает на скелеты ( прим.пер ) ) для следующей лекции
Oh.. özür dilerim bayım. Gelecek gösteri için, Harold ve Mary'i istiyorlar. Tamam.
О, извините, сэр.
Affedersiniz.
Извините, что вызвали вас, сэр, но что-то намечается.
Çağırdığım için özür dilerim, efendim ama bir şeyler kümeleniyor.
Извините, сэр, но это всё, что мы можем сделать.
Çok üzgünüm efendim ama yapabileceğimizin en iyisi bu.
Извините, сэр Я постараюсь найти для вас более свежие.
Özür dilerim, Bayım. Sizin için tazelerini bulmaya çalışacağım.
Извините за вторжение, сэр.
- Umarım davetsiz gelişimizi affedersiniz, efendim.
Сэр, извините, что прерываю вас. Меня зовут Криста Мэрибелл Ли...
ben Cresta Mary Belle Lee ve efendim sizi rahatsız ettiğim için üzgünüm.
Извините, сэр. Позвольте, я поговорю с мисс Ли.
özür dilerim Bayan Lee ile yalnız konuşabilir miyim?
Спасибо, сэр. Извините, сэр.
Affedersiniz.
Извините, что беспокою вас, сэр.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim.
Извините за настойчивость, сэр, но мне очень интересно знать какие газеты вы читаете.
Israrımı mazur görün, ama hangi gazeteleri okuduğunuzu... gerçekten öğrenmek isterim efendim.
Сэр, извините меня.
Hoşgeldiniz, Amiral.
Извините, сэр. Молодежь.
Kusura bakmayın, beyefendi, daha yeni de.
- Извините, сэр.
- Afedersiniz, efendim.
сэр уолтер 17
сэр джон 156
сэр рыцарь 19
сэр роберт 77
сэр ричард 35
сэр генри 57
сэр артур 89
сэр томас 81
сэр уилфрид 44
сэры 22
сэр джон 156
сэр рыцарь 19
сэр роберт 77
сэр ричард 35
сэр генри 57
сэр артур 89
сэр томас 81
сэр уилфрид 44
сэры 22
сэр уильям 47
сэр эдвард 25
сэр джеймс 33
сэр джордж 32
сэр луи 22
сэр гай 21
сэр родерик 21
сэр малкольм 40
сэр кит 23
сэр чарльз 50
сэр эдвард 25
сэр джеймс 33
сэр джордж 32
сэр луи 22
сэр гай 21
сэр родерик 21
сэр малкольм 40
сэр кит 23
сэр чарльз 50
сэр лестер 21
сэр хамфри 18
сэр уоткин 17
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
сэр хамфри 18
сэр уоткин 17
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
извини за то 131
извини за 17
извини за это 177
извини нас 66
извини за вчерашнее 33
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
извини за то 131
извини за 17
извини за это 177
извини нас 66
извини за вчерашнее 33