Извините за неудобства tradutor Turco
35 parallel translation
Извините за неудобства.
Beklettiğimiz için özür dileriz.
Извините за неудобства, но мы должны выйти.
Rahatsızlık için özür dilerim, ama dışarıya çıkmamız lazım.
Извините за неудобства.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim.
- Извините за неудобства.
- Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz.
- Извините за неудобства.
- Rahatsızlık için üzgünüm.
Извините за неудобства.
Rahatsız ettiğimiz için çok özür dilerim.
Извините за неудобства.
Rahatsızlık için kusura bakmayın.
Извините за неудобства.
Rahatsızlıktan ötürü özür dilerim.
Извините за неудобства, но вы были неправильно информированы.
Kusurumuza bakmayın ama yanlış bilgilendirilmişsiniz.
Извините за неудобства.
Rahatsızlık için özür dileriz.
Извините за неудобства.
Rahatsız ettiğimiz için özür dileriz.
Извините за неудобства.
Verdiğimiz rahatsızlıktan dolayı özür dileriz.
Извините за неудобства, господа.
Verdiğimiz rahatsızlık için kusura bakmayın, baylar.
Извините за неудобства, мэм.
Rahatsızlık için özür dilerim hanımefendi.
Извините за неудобства.
Kusura bakmayın lütfen.
Извините за неудобства, но нам нужно поговорить кто такой доктор Дойч?
Rahatsız ettiğim için kusura bakmayın ama konuşmalıyız. Dr. Deutsch kim?
Извините за причиненные неудобства.
Sorunlarım için özür dilerim.
- Извините меня, мсье, за эти неудобства, но после закрытия всё так сложно.
Bütün bu önlemlerden dolayı özür dilerim. Kapattıktan sonra işlem çok karışık.
Извините за причиненные неудобства. - Боже, какой сложный выбор.
"Rehetsizlik için, çok ama çok özürler dilerim."
- извините за причиненные неудобства.
Rahatsızlık verdiğimiz için özür dileriz.
Извините за неудобства...
Lütfen beni af edin.
извините за неудобства... ) а деньги!
Hey, para!
Извините за причиненные Вам неудобства.
"Öyle mi?" ne demek? Bekle, Nao-chan.
Хотелось бы услышать легкое... "Извините за причиненные неудобства."
Sadece küçük bir "Bu belaları başına sardığım için üzgünüm" lafı duymak istedim.
Спасибо и извините за причиненные неудобства.
Teşekkürler, rahatsız ettiğim için özür dilerim.
Извините за причиненные неудобства.
Verdiğimiz rahatsızlık için özür dileriz.
Извините за причиненные неудобства, сэр.
Verdiğimiz rahatsızlıktan dolayı özür dileriz, efendim.
Извините за причиненные неудобства.
Zahmetleriniz için özür dilerim.
Извините за причиненные неудобства.
Bu aksaklıktan dolayı özür dilerim.
Извините за причиненные неудобства, миссис Морган, но Билл слег с ларингитом.
Kusura bakmayın, bayan Morgan ama Bill gırtlak iltihabı olduğu için gelemedi.
Извините за причиненные неудобства, мисс.
Rahatsızlık için üzgünüm. İyi yolculuklar.
Извините за причиненные неудобства.
Rahatsızlık için kusura bakmayın.
Извините за доставленные неудобства, Эфра.
Yaşadığınız sorunlar için üzgünüm, Ephra.
Извините за причинённые неудобства.
Zahmet verdiğim için kusura bakmayın.
Уж извините за доставленные неудобства.
Doğru. Münasebetsizliğim için çok özür dilerim.
извините за опоздание 218
извините за беспокойство 322
извините за ожидание 27
извините за задержку 67
извините за то 37
извините за выражение 32
извините за вторжение 74
извините за это 109
извините за беспорядок 67
извини за беспокойство 66
извините за беспокойство 322
извините за ожидание 27
извините за задержку 67
извините за то 37
извините за выражение 32
извините за вторжение 74
извините за это 109
извините за беспорядок 67
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извини меня 918
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извини 31677
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извини меня 918
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини нас 66
извини за вчерашнее 33
извинитe 91
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини нас 66
извини за вчерашнее 33
извинитe 91