Извините ребята tradutor Turco
222 parallel translation
Извините ребята.
Üzgünüm çocuklar.
Извините ребята, вы сегодня не играете.
Haydi, kazanalım! Üzgünüm çocuklar, bu gece oynamıyorsunuz.
Извините насчет дождя, ребята.
Yağmur için üzgünüm, beyler.
Извините меня, ребята.
Afedersiniz çocuklar.
Извините, ребята, я пойду и поздороваюсь с ним.
Afedersiniz çocuklar, gidip merhaba demeliyim.
Извините, что прерываю вас ребята. Время покормить инопланетянина, Сержант Пинбэк.
Eğlencenizi böldüysem kusura bakmayın çocuklar, ama çavuş Pinback için yaratığı besleme zamanı.
Извините, ребята, но я не последую вашему совету.
Vallahi, üzgünüm beyler. Bu olmaz.
Извините, ребята, но мы должны просто написать свои сочинения.
Affedersiniz arkadaşlar, bence biz sadece kâğıtlarımıza yazmalıyız.
Извините, ребята, но...
Affedersiniz çocuklar...
Эриксон, когда ты бываешь невежлив, надо говорить : "Извините, ребята".
Kabalık edersen, "Kusura bakmayın" dersin.
Вот когда ты режешь их кур, крадёшь рис, а потом поджигаешь их хижину, что надо говорить : "Извините, ребята"?
Örneğin, tavuklarını boğazlarsan pirinçlerini çalarsan ya da kulübelerini kızartırsan "Kusura bakmayın" dersin.
Ну, давай, скажи им : "Извините, ребята".
Söyle bakalım. "Kusura bakmayın."
Извините, ребята.
Kusura bakmayın.
Ребята! Извините.
- Üzgünüm.
Извините, ребята!
Özür dilerim, arkadaşlar!
Извините, ребята. Кто-нибудь объяснит мне, что здесь происходит?
Pardon, birisi bana burada ne halt döndüğünü anlatabilir mi?
Извините, ребята.
Özür dilerim.
Извините, ребята.
Özür dilerim, çocuklar.
Извините, ребята.
Üzgünüm, beyler.
Вы не извините меня на минутку, ребята?
Bana... bir dakika izin verebilir misiniz lütfen?
Ребята, извините, я на секунду?
Bana biraz müsaade eder misiniz?
Извините, ребята, вы просили кофе и...
Üzgünüm. Kahve ve neydi...
Извините, ребята, только члены клуба.
Pardon beyler, sadece üyeler girebilir.
Извините, ребята. Мне жаль.
Seni hayalkırıklığına uğrattım.
Извините, ребята.
Herkesten özür dilerim.
Извините, ребята.
Özür dilerim beyler.
Ребята, извините.
Evet, bekle.
Извините пожалуйста, офицер, вы ребята не могли бы подтащить того сключенного паренька поближе сюда к машине, пожалуйста?
Pardon, memur bey, rica etsem şu burkulmuş elemanı biraz arabanın yakınına getirebilir misiniz?
Извините, ребята.
Affedersiniz çocuklar.
Извините, ребята. Я иду с Донной в кино.
Kusura bakmayın beyler, Donna ile sinemaya gideceğim.
Извините за это, ребята.
Kusura bakmayın çocuklar.
Извините, ребята, сегодня ночью работаем.
Üzgünüm çocuklar, bugünlük bu kadar.
Извините меня, ребята.
İzninizle çocuklar.
Извините. Ребята, угадайте, что?
Çocuklar tahmin edin ne oldu?
Извините. Извините, что заставил вас, ребята, ждать весь день.
Sizi bütün gün beklettiğim için üzgünüm.
Извините меня, ребята.
Afedersiniz, çocuklar.
Извините, ребята.
Afedersiniz, beyler?
Ребята, перестаньте, извините нас.
Hadi ama çocuklar, özür dileriz.
[Извините, ребята... ] [ но нам придётся покинуть этот город.]
Ğzgünüm çocuklar... Bu şehirden gidiyoruz.
Извините? Ребята?
Afedersiniz, çocuklar?
- Извините, ребята, я опоздал.
- Üzgünüm geç kaldım çocuklar.
Извините, ребята, сегодня мы никуда не пойдём.
Üzgünüz, çocuklar, hiçbir yere gitmiyoruz.
Извините, ребята, но Майк позвал брата и школьных друзей.
Üzgünüm çocuklar. Ama Mike'ın kardeşi ve okuldan arkadaşları var.
Ну, извините, ребята, я не принимаю обратно.
Kusura bakmayın çocuklar. İade kabul etmiyorum. Dinle bok herif!
Извините, ребята, просто...
O Tanrum.
Извините, ребята, вам нужно идти.
Trajedi mi?
Ребята, извините,..
Kusura bakmayın çocuklar, unuttum.
- Извините... Ребята, вы мне не поможете?
Siz beylerden biri bana yardım edebilir mi?
Привет, ребята. Извините, не хочу читать вам нотации... Но их нужно носить под брюками.
Kusura bakma, seni eleştirmek işim değil ama onları pantolonun altına giymen gerek.
Это был не я. Извините, ребята, но у нас, все равно, пропал пациент.
Affedersiniz ama hala kayıp bir hastamız var.
Извините, ребята.
Müsaade edin arkadaşlar.
ребята 32622
ребята сказали 19
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
ребята сказали 19
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
извини за то 131
извини за 17
извини за это 177
извини нас 66
извини за вчерашнее 33
извинитe 91
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
извини за то 131
извини за 17
извини за это 177
извини нас 66
извини за вчерашнее 33
извинитe 91