Вы предлагаете tradutor Turco
772 parallel translation
Что вы предлагаете? Мы остаемся здесь, обзывая друг друга грязными словами, или поедем в Стамбул?
Sizce burada durup... aglasarak birbirimizi asagilamali miyiz... yoksa Istanbul'a mi gitmeliyiz?
Сколько вы предлагаете за то, чтобы я ничего не делал?
Hiç bir şey karşılığında bana ne teklif ediyorsunuz?
Мистер Робертс, у вас одна минута, чтобы рассказать, как вы предлагаете увеличить тираж "Мира новостей" на 100 000 экземпляров?
Bay Roberts, "Haberyolu" nun tirajını nasıl 100,000 adet çoğaltacağınızı anlatmanız için bir dakikanız var.
Что вы предлагаете? Обрить ей голову?
Ne yapmamı öneriyorsunuz, kafasını mı traş edeyim?
Что вы предлагаете?
Ne öneriyorsunuz?
Вы предлагаете мне стать первым печатником и занять ваше место?
Parşömen Yayımcısı ben mi olacağım? Sizin yerinize mi geçeceğim?
А что вы предлагаете, мистер Лонегэн?
Sizin fikriniz ne, Bay Lonergan?
И вы предлагаете нам такое?
Böyle bir şey yapmamızı mı istiyorsunuz?
Вы предлагаете мне занять место генерала?
Bana General Mireau'nun yetkilerini mi teklif ediyorsunuz?
Что вы предлагаете?
Öyleyse ne öneriyorsunuz?
- Что вы предлагаете?
- Öneriniz nedir?
Что вы предлагаете?
Önerin ne?
Что же вы предлагаете?
Tavsiyeniz nedir?
Вы предлагаете забастовку.
Şu halde, grev öneriyorsun. - Bilmiyorum.
Итак, господа присяжные, прислушиваясь к голосу своей совести, какой приговор вы предлагаете?
Kalbin ve ruhun ile, beraatmi, ölümmü seçeceksin?
И как вы предлагаете это доказать, сэр?
Ve bunu nasıl kanıtlamayı öneriyorsunuz, beyefendi?
Вы предлагаете заключить союз?
İttifak olmamızı mı teklif ediyorsun?
И что вы предлагаете?
- Pazarlık için neyiniz var?
Вы предлагаете мне выпить, включаете музыку, заводите разговор о вашей личной жизни.
Beni eve alıyorsunuz, içki ikram ediyorsunuz, sonra bu müzik açıyorsunuz...
Что вы предлагаете?
- Ne öneriyorsun?
Доктор, вы предлагаете операцию на сердце?
Kalp bozukluğu için ameliyat öneriyor musunuz?
Что вы предлагаете?
Hadi, Kaptan. Ne öneriyorsun?
Можно узнать, что вы предлагаете взамен?
Bu ibadet ve tapınma karşılığında bize ne sunduğunu sorabilir miyim?
Что вы предлагаете, мистер Спок? Просто отправить мистера Скотта на борт "Энтерпрайз"
- Bay Scott'u Enterprise'a ışınlayın gerçekleri öğrenmek için bilgisayarları kullanalım.
Полагаю, вы предлагаете мне сделать выбор между машинами и людьми, но, по-моему, я уже ответил на этот вопрос.
Sorun, insan ve makine arasında bir seçim yapmaya götürüyor. Bu sorunun cevabını verdiğime inanıyorum.
Вы предлагаете мне добывать зенайт?
Zenit kazmamı mı söylüyorsun?
Мы хотим создать парламентскую страну,... чтобы бороться с деспотизмом, который вы предлагаете.
Parlamenter bir sistem kurmak ve önerdiğin bu zorbalık rejimini devirmek için savaştık.
Я до этого жил, не достаточно интенсивно, теперь еще менее интенсивно... что Вы предлагаете...
Zaten yeterince yoğun yaşamadım, artık öyle yaşamaya adım atmak istiyorum... Ne önerirsin...
Теперь вы предлагаете еще одну грязевую насыпь для дамбы 000 акров водной поверхности.
... ve siz hala 21.5'a 1 ivmesi olan, 35 metre uzunluğunda ve de, 48.000 dönümlük suya yüzeyi yakın arazinin, aşınmaya meyilli hattına,... baraj yapmak teklifinde bulunuyorsunuz.
Я только задаюсь вопросом, как вы предлагаете стереть Талов с лица Скаро с мальчиками-солдатами, без боеприпасов и очень молодыми генералами.
Merak ediyorum da, çocuk yaşta askerlerle, cephanesiz halde ve gencecik generallerle Thalları nasıl Skaro'nun yüzeyinden sileceksiniz.
А что вы предлагаете?
Ne önerirsiniz?
Мистер МакМэрфи, вы предлагаете изменить... очень тщательно продуманное расписание.
Bakın Bay McMurphy, bizden... son derece özenle düzenlenmiş bir programı değiştirmemizi istiyorsunuz.
Вы предлагаете?
Başka arttıran? Başka arttıran?
Вы предлагаете?
Satıyorum. Satıyorum.
И что теперь Вы предлагаете, чтобы мы сделали?
Ne yapmamızı önerirsin?
Подождите, Келлер. Что вы предлагаете?
Ne önerirsiniz, Doktor?
И что же вы предлагаете?
Öneriniz nedir?
Парни, это щедрое предложение, но... вы предлагаете, чтобы я ушел и бросил Эд.
Çocuklar iyi bir teklif, ama kalkıp Ed'i terk etmemi öneriyorsunuz.
Что Вы предлагаете?
Ne içerdiniz?
Где Вы предлагаете?
Nereyi öneriyorsunuz?
Вы предлагаете выдать Сесиль за этого мальчишку?
Cecile'in bu oğlanla evlenmesini mi öneriyorsunuz?
- Что вы предлагаете?
- Ne önerirsin?
А почему вы мне это предлагаете?
Neden bana bunları soruyorsun?
Вы предлагаете нам лишь благоденствие.
Siz bize sadece iyiliğimizi teklif ediyorsunuz.
Сколько минут вы так благосклонно предлагаете?
Kaç dakika ayırırdınız? - Sadece demek istedim ki...
Но вы же не предлагаете, чтобы мы обложили налогом... фигню?
Aceleye getirmek istemiyorum.
Но это может стать причиной серьезного инцидента с Федерацией. А вы теперь предлагаете повторить катастрофу с еще одним офицером?
Bu konu, Federasyon'unuzla aramızda ciddi sorun çıkarabilirdi, şimdi bunu bir başka görevliyle daha mı denemek istiyorsunuz?
И что вы мне предлагаете делать?
Ne yapmamı istiyorsun?
И что вы и ваши спецслужбы предлагаете мне делать с этим психом?
Peki siz ve özel timiniz bu psikopatı nasıI durduracaksınız?
Вы нам предлагаете ее предать? Да. Хорошо.
- Ona ihanet etmemizi mi teklif ediyorsun bize?
Вместо этого вы мне предлагаете уйти с парнем помоложе, вроде Вас?
Senin gibi genç biriyle daha büyük bir hata mı yapmalıyım?
вы придете 37
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы прекрасно выглядите 57
вы правы 3410
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы правда думаете 199
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы прекрасно выглядите 57
вы правы 3410
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы правда думаете 199