English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вы хорошо поработали

Вы хорошо поработали tradutor Turco

79 parallel translation
Вы хорошо поработали в Италии.
İtalya'da iyi iş çıkarmışsın.
Вы хорошо поработали. Но, к несчастью, вся работа впустую без дождя.
Ektiniz, biçtiniz ama ne yapalım ki emek bir damla yağmura kurban gitmiştir.
Мисс Лемон, Вы хорошо поработали.
Bayan Lemon, iyi iş çıkardınız.
Вы хорошо поработали!
Çok iyi iş çıkardın.
Мистер Грэнтем вы хорошо поработали в последний раз.
Elbette, siz, bay Grantham son makalenizde beni ihmal etmediniz.
Вы хорошо поработали, Эндоуи.
İyi iş çıkardın, Endawi.
Кстати, вы хорошо поработали.
- Uh, iyi çalışmalar. - Sana da.
Вы хорошо поработали.
Güzel iş.
Вы хорошо поработали над девочками.
Öğrencilerle çok iyi çalışmışsınız.
Вы хорошо поработали.
Hepiniz çok çalıştınız.
Вы хорошо поработали сегодня, возьми.
Bugün çok iyiydin. Şundan ye.
- Вы хорошо поработали.
- Bunu duydum!
Вы хорошо поработали, мистер Толливер.
İyi iş çıkardınız Bay Tolliver.
Вы хорошо поработали.
İyi iş çıkardınız.
Вы хорошо поработали.
Çok iyi çalıştınız.
Вы хорошо поработали, ребята
İkinizde iyi iş çıkardınız.
- Вы хорошо поработали, госпожа О. - Да.
Dikkatli olun!
Вы хорошо поработали.
Çok çalışmış olmalısınız.
Вы хорошо поработали с тех пор, как я уехал.
Son gördüğümden bu yana bayağı ilerleme kaydetmişsiniz.
Вы хорошо поработали.
İyi iş çıkardın.
Вы хорошо поработали.
İyi iş, çocuklar.
Она скоро вернётся. Вы хорошо поработали.
Yakında döneceklerdir.
Вы хорошо поработали.
Çok çalışacağım.
Вы хорошо поработали.
Çabaların için teşekkürler.
Вы хорошо поработали.
Gidebilirsin.
Вы хорошо поработали
Çok çalıştınız.
Вы хорошо поработали.
Siz işinizi iyi yaptınız.
Нет, это вы хорошо поработали, сэр.
Hayır, asıl size aferin, efendim.
Присаживайтесь. Вы хорошо поработали, упрятали этих парней.
Çocukları hapse tıkma işinde iyiydiniz.
Мистер Карсон сказал, что вы хорошо поработали этим вечером.
Bay Carson bu gece iyi çalıştığını söyledi.
Вы оба хорошо поработали сегодня.
İkiniz bugün iyi iş çıkardınız.
Хорошо же вы поработали.
İyi terapi etmişsin.
- Вы здесь очень хорошо поработали.
- Burada çok iyi iş çıkardın. Çok başarılısın. - Teşekkür ederim.
Вы обе хорошо поработали!
İkiniz de iyi iş başardınız!
Вы хорошо поработали.
Senin suçun yok.
Вы не достаточно хорошо поработали.
Yeterince çabalamadın.
Вы сегодня хорошо поработали.
İyi bir iş çıkardın.
Вы исключительно хорошо поработали... и, с учетом этого, мы хотим, чтобы вы повысили производительность... на еще одном жизненно важном фронте нашей работы.
Olağanüstü iş çıkardınız. Biz de bunların ışığında diğer can alıcı görevler için çalışmaya devam etmenizi istiyoruz.
Вы сегодня так хорошо поработали, что я попрошу доктора Бейли назначить вас в мое отделение.
Bugün harika bir iş yaptın. Ben de Dr. Bailey ile konuştum, ve seni benim servisimde görevlendirdi.
Вы хорошо поработали!
Vay!
ј вы хорошо над ним поработали. ќн как живой.
Güzel iş çıkarmışsınız.
Скот, вы с Сорзи хорошо поработали. Материал, что надо.
Scott, Zorzi'yle birlikte arayı kapatmanız çok iyi oldu.
- Вы все хорошо поработали.
- Hepiniz iyi iş çıkardınız.
- Но вы хорошо вместе поработали, верно? Для начала неплохо.
Ama birlikte iyi sonuçlar aldınız, değil mi?
Суть в том, что вы действительно хорошо поработали.
Özetle, hepiniz çok çalıştınız.
Вы вдвоем хорошо поработали.
İyi iş, siz ikiniz.
Вы действительно хорошо поработали.
İyi iş çıkardın.
Но вы, ребята, хорошо поработали.
Ama sizlerin iyi bir akışı var.
Вы хорошо сегодня поработали.
Bu akşam iyi iş çıkardın.
Вы все хорошо поработали.
Aferin hepinize.
Вы все хорошо поработали!
Hepiniz sıkı çalıştınız!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]