English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вы хороший человек

Вы хороший человек tradutor Turco

229 parallel translation
Вы хороший человек, мистер Крингеляйн.
Siz iyi bir insansınız Bay Kringelein. Çok iyi bir insan.
Вы хороший человек, купили нам пять бутылок для праздника.
Siz çok iyi birisiniz. Ziyafet için bize beş şişe verdiniz.
И он принялся говорить, какой вы хороший человек, о ваших успехах и о том, что он полностью в вас уверен.
Sonra bana senin ne kadar iyi bir genç adam olduğunu anlatmaya başladı. Yetenekli, ilerici, kendine güvenen biri olduğundan bahsetti.
Вы хороший человек.
Sizi iyi bir adamsınız.
Вы хороший человек.
Sen iyi bir adamsın.
Знаете, капитан, вы хороший человек.
Biliyorsunuz Kaptan, siz gerçekten çok ince bir insansınız.
Вы хороший человек.
Siz iyi bir insansınız.
Вы хороший человек, лейтенант.
Sen iyi bir adamsın teğmen.
Слишком вы хороший человек.
Sen çok iyi bir adamsın. Soluna bir bak.
Боже, мистер Лич, какой вы хороший человек.
Ah tanrım, ne kadar iyi birisiniz Bay Leech.
Знаю, вы хороший человек, а у меня очень заболел пес.
İyi bir adam olduğunuzu biliyorum bir köpeğim var ve şu an çok hasta.
Вы хороший человек но мне не нужен парень.
Sen iyi adam ama ben erkek arkadaş istemiyor.
Вы хороший человек.
- Bu adam bir harika.
- "Вы хороший человек, Шеридан".
- İyi bir komutansın.
Капитан, вы хороший человек.
Kaptan, iyi birisin.
Мне кажется, вы хороший человек.
İyi birine benziyorsunuz. Terrance'in böyle insanlara ihtiyacı var.
Вы хороший человек.
İyi birisin.
Вы хороший человек, мистер Мауэр?
İyi biri misiniz, Bay Maurer?
Я вижу, что вы хороший человек.
İyi bir insan olduğunuzu görüyorum.
Вы хороший человек.
Sen iyi adamsın.
Вы хороший человек, агент Халл.
Sen iyi bir adamsın, Ajan Hull.
- Вы хороший человек.
- Sen iyi bir insansın.
- Что вы хороший человек.
- İyi bir insansın.
И я понимаю, что вы так со мной обращаетесь, потому что это ваша работа. Вы хороший человек.
Bana davranışınızdan ve işinizi yapışınızdan iyi biri olduğunuz da belli.
Вы хороший человек.
- Sen iyi bir adamsın.
Вы хороший человек, Капитан.
Sen iyi bir adamsın, Kaptan.
Вы хороший человек, Никсон!
İyi adamsın, Nixon.
Вы хороший человек.
Ve bence sen gerçekten iyi birisin.
Вы хороший человек, мистер Рэйни.
Siz iyi bir insansınız, Bay Rainey.
Спасибо вам, мистер Сверенджен. Вы хороший человек.
Sağolun Bay Swearengen, siz iyi bir adamsınız.
Умоляю, вы хороший человек, не надо!
Hayır, hayır, lütfen. İyi bir insan olduğunu biliyorum. - Bunu--bunu yapma.
Спасибо. Вы хороший человек
Teşekkür ederim, siz iyi birisiniz.
Он сказал, что вы хороший человек.
İyi bir adam olduğunuzu söyledi.
Вы - хороший человек, Арчибальдo, очень хороший человек.
Sen çok iyi bir adamsın Arcibaldo, çok iyi bir adam.
Мне кажется, вы очень хороший человек.
Bence, siz gerçekten çok kibar birisiniz.
- Хороший человек... - Вы думаете?
Bilmiyorum, aramadı.
Вы слишком хороший человек для этого.
Bunun için fazlasıyla iyi bir insansınız.
Вы очень хороший человек.
Çok iyisin.
Иван Михайлович, вы очень милый, очень милый, очень хороший человек.
Ivan Mihailovich siz çok ama çok tatlı, çok iyi bir adamsınız.
А вы - чертовски хороший человек, Тротман!
Sen eşi bulunmaz bir adamsın Trautman.
Мсье Жан, вы хороший человек и сейчас вы на небесах.
Bay Jean, seni tanıyorum.
¬ ы даЄте мне квартиру, вы очень хороший человек.
Bana iş buldun, ev buldun, çok iyi adamsın.
не презирает меня, gitana Я - святой, хороший человек, gitana Вы только хотите мои деньги, gitana
beni küçük görme, çingene ben bir erenim, iyi bir adamım, çingene sen sadece benim paramı istiyorsun, çingene artık seninle gelmiyorum, çingene
Я знаю, вы – хороший человек.
Siz iyi bir insansınız.
Вы тоже очень хороший человек.
Sen de hiç fena değilsin.
Монахини, которые были замкнутыми, и они старались быть более замкнутыми чем обычные люди, им говорили - не будьте такими замкнутыми, позольте себе раскрыться, вы хороший человек и вы можете позволить себе быть тем кто вы есть на самом деле,
Rahibeler çok çekingendi. = Dr. WILLIAM COULSON = Rahibelerin yüzleşme grubu lideri Normal insanlardan daha fazla içine kapanık oluyorlar.
Поскольку вы - такой хороший человек я не стану слишком сильно лупить вашего мальчика.
Sizin hatırınıza adamınızı fazla tartaklamayacağım.
И вы тоже хороший человек, да?
Vay canına.
Вы - хороший человек.
İyi bir ruhun.
А вы такой хороший молодой человек, когда ни за что не отвечаете, а потом стаете маленьким наглым засранцем.
Sorumluluğu eline alana kadar genç ve iyi bir adamdın, seni arsız küçük herif. Bekle...
Вы - человек хороший, а до обеда он был её возлюбленным.
- Bugün öğleye kadar onun aşığıydı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]