English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вы хоть знаете

Вы хоть знаете tradutor Turco

195 parallel translation
! Мисс, вы хоть знаете, на что будете жить?
Genç bayan, seni nasıI geçindireceğini biliyor musun?
Вы хоть знаете, что мне будет, когда их ребята узнают, что я осведомитель?
Çocuklar enayi olduğumu anlarsalar bana ne olur biliyor musun?
Вы хоть знаете, что вы сейчас сделали?
Ne yaptığın hakkında bir fikrin var mı?
- Вы хоть знаете с кем разговариваете?
- Sen kimle konuştuğunu biliyor musun?
Вы хоть знаете, что отыскали?
- Ne bulduğunun farkında mısın? - Waxflatter'ın gençlik halini mi?
Вы хоть знаете, что происходит, или все вышло из под контроля?
Burada gerçekten neler döndüğünün farkında mısın?
Вы хоть знаете, сколько вертолетов было сбито во Вьетнаме?
Vietnam'da kaç helikopter kayboldu biliyor musunuz?
А вы хоть знаете, кто я такой?
- Benim kim olduğumu bilmiyorsun değil mi? - Bence biliyorum.
Вы хоть знаете, как скучно мне было сидеть в транспортерной и ждать, когда что-нибудь сломается?
Bir şeyin bozulması için nakil odasında oturup beklemek nasıl sıkıcı hiç fikrin var mı?
Вы хоть знаете, как трудно найти любовь?
Aşkı bulmanın ne kadar zor olduğunu biliyor musunuz?
Китти а Вы хоть знаете, кто такой Грэм Грин?
Burada doğrularımız var. Kitty Graham Greene kim biliyor musun ki?
Интересно, вы хоть знаете что значит слово "друг"?
"Dost" kelimesinin ne anlama geldiğini bilip bilmediğini merak ediyorum.
- Вы хоть знаете, что там есть великий огромный мир? Там абсолютно ничего не значат ни бар, ни дети, ни пиво!
Dışarıda kokoreç, bira ve çocuklar dışında bir hayat olduğunu biliyor musunuz?
- Да. - Вы хоть знаете, с кем говорите?
Siz iki küçük Spice Girls kiminle konuştuğunuzu sanıyorsunuz?
У-В-О-Ж-Е-Н-И-Е Вы хоть знаете, что это значит?
S-A-G-Y-I nasıl okunduğunu biliyor musun?
Кстати о творчестве. Вы хоть знаете, что в этой семье расцветает замечательный талант?
Yaratıcılık demişken, ailede bir ressam yetişmekte olduğunun farkında mısınız?
Вы хоть знаете, что это за расследование, лейтенант?
Bu ekip ne için kuruluyor biliyor musun, teğmen?
Вы хоть знаете, с какой скоростью ехали?
Ne kadar hızlı gittiğinin farkında mısın?
Вы хоть знаете, в каком мы положении?
Ne kadar hassas bir dönemde olduğumuzun farkında mısınız acaba?
- Вы хоть знаете, что это?
- Ne olduklarını biliyor musun? - Alabilir miyim lütfen?
Эй. Вы хоть знаете, кто он такой?
Bu kahrolasıca herifin neler yaptığını biliyor musunuz?
А вы хоть знаете, что означает это слово?
Oilers ne demek bileniniz var mı?
Родни, вы хоть знаете что мы ищем?
Rodney, ne aradığımızı biliyor musun bari?
Вы хоть знаете, что я лишусь работы,
İşimi kaybedebileceğimi biliyor musunuz
Вы хоть знаете, что только что застрелили федерального свидетеля?
Siz, bir federal tanığı öldürdüğünüzün farkında mısınız?
Вы хоть знаете, сколько я ради этого работал?
Bunun için ne çok çalıştığım hakkında bir fikrin var mı?
Да вы хоть знаете, что это я создал Диско!
Ben diskoyu yarattim, anladin mi?
- Да вы хоть знаете кто я такой?
- Kim olduğumu biliyor musun sen?
Вы хоть знаете, как тщательно нужно готовить рыбу фугу?
Kirpi balığı hakkında bilginiz var mı ki sizin?
Знаете ли Вы хоть одного такого сверхчеловека?
Kendini üstün bir kişi olarak görmeyen birini tanıyor musunuz?
Капитан, вы знаете, что случилось? - Вы помните хоть что-то?
Olanların bir bölümünü hatırlıyor musun?
- Вы хоть что-нибудь знаете?
- Hayır, efendim. Efendim? - Ne var?
Вы хоть что-нибудь знаете?
Bildiğiniz herhangi bir şey var mı?
Хоть вы о ней почти ничего не знаете.
Ama artık çok sık görmüyorum.
Вы хоть что-нибудь знаете про цыпочек?
Çocuklar, civcivler hakkında bir bilginiz var mı?
Если вы хоть что нибудь знаете...
Eğer bildiğiniz bir şey varsa...
Знаете, парни, было бы неплохо, если бы вы хоть иногда за меня вступались.
Arada bir arkamı kollasanız hiç fena olmazdı.
Вы хоть что-то знаете обо мне?
Beni tanıyan kimse var mı?
Знаете, хоть вы и женщины, яйца у вас есть. Ничего не скажешь.
Size gününüzü göstereceğim.
- Учитывая, что канцлер прилетает... через 4 часа, вы можете сообщить, что знаете хоть что-нибудь?
Başkanın dört saat içinde ineceği bildirildi. Bildiğiniz herhangi bir şey var mı?
Вы, люди, хоть что-нибудь знаете о чести?
Siz insanlar onur diye bir şey duymadınız mı hiç?
Эй, вы знаете, возможно если бы вы отстали от неё хоть на 2 секунды, то она бы так не нервничала.
Hey, onu iki saniye rahat bırakırsan belki bu kadar heyecanlı olmaz.
Вы не знаете, хоть кто-нибудь передал моей маме о том, чтобы она заехала за детьми?
Acaba birinin anneme kızlarımı alma konusunda birşeyler söylediğini biliyor musunuz?
Вы знаете, мой сын не желает разговаривать с вами и я надеюсь, что у вас найдется хоть капля достоинства не звонить сюда снова.
Umarım, tekrar aramayacak kadar terbiyeniz vardır.
Как вы знаете, нам нужно привести в порядок это место и начать так быстро как это только возможно ради хоть каких-нибудь денег
Bu yere mümkün olduğunca az parayla bir çeki düzen vermeliyiz.
Но вы знаете хоть кого-нибудь, кто любит?
Ama bu kim biliyor musun?
Вы хоть что-нибудь знаете о заграничных поездках отца?
Babanın deniz aşırı seyahatleri hakkında bir şey biliyor musun?
- Да вы хоть, жопоголовые, знаете, как тушить пожар?
Peki siz sik kafalar nasıl söndüreceğinizi biliyormusunuz?
- Милочка, вы хоть знаете, кто я?
Dr. Lionel Hudgens.
Да вы хоть знаете, что это я создал Диско!
Sahte mi?
Мне нужен врач. Вы хоть знаете, что делаете?
Benim bir hekime ihtiyacım var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]