Выпьем немного tradutor Turco
72 parallel translation
Выпьем немного чаю. И давай забудем об этом.
Gel, eve gidip, biraz çay içelim ve hepsini unutalım.
Может перейдём в гостиную и выпьем немного бренди?
Oturma odasında bir brendi içelim mi?
Давайте все вместе выпьем немного пунша.
Hadi biraz punç içelim.
Я встречу вас там, где у вас был ланч и мы выпьем немного воды.
Yemek yediğin yerde buluşalım ve birer su icelim.
Я думал, мы выпьем немного водки, чтобы наши отношения стали теплее.
lsınmak için votka içeriz diye düşünüyordum.
Выпьем немного.
Ufak bir kadeh.
.. то может зайдем в какой-нибудь милый барчик и выпьем немного?
Bildiğim güzel bir bar var. - Ne dersin?
Может, даже выпьем немного крепленого вина.
Hatta biraz sert şarap bile içebiliriz.
Выпьем немного.
Gidip sarhoş olalım.
Сейчас поедем на яхту, выпьем немного.
Birazdan tekneye döner bir şeyler içeriz.
Может, выпьем немного после представления?
Sonra bir şeyler içelim mi?
Давайте выпьем немного кофе в моем офисе.
Hadi ofisimde birer kahve içelim.
Да, давай ты вернёшься, и мы поедем в отель, выпьем немного.
Şimdi neden buraya gelmiyorsun? Otele gideriz birşeyler içeriz gene.
Я тут подумал, может мы прогуляемся, выпьем немного.
Aslında, belki dışarı, biraz hava almaya çıkarız diyordum
Выпьем немного.
Bardakları dolduralım.
Пойдём в стриптиз-клуб, посмотрим на женские груди. Побросаем им деньги, может быть выпьем немного яблочного мартини.
Striptiz kulübüne gideriz, birkaç hatun memesine bakarız, birkaç tek atarız, belki elmalı Martini takılırız.
Выпьем немного пива.
Birkaç bira içelim.
Хорошо, итак... давайте присядем, выпьем немного шампанского и... вы мне её опишете..
Tamam buraya oturup, şampanyamızdan bir yudum alalım ve bana onu tarif et.
Выпьем немного, может, возьмем девочек.
Biraz içeriz, belki, birkaç hanım buluruz.
Например, закажем пиццы, выпьем немного скотча, напьёмся,
Pizza ısmarlayıp, biraz içki içip sarhoş oluruz.
Давай выпьем немного.
Biraz içelim mi.
Ты знаешь, если мы проголодаемся, то съедим немного чипсов, выпьем немного пунша...
Ne bileyim, acıkırsan cips yersin meyve kokteyli alırsın.
Составим друг другу компанию и выпьем немного?
İkimiz de bekar olduğumuza göre neden hafif bir şeyler içmiyoruz?
Идём, выпьем немного.
Gel de bir şeyler içelim.
Давайте отметим и выпьем немного.
- Neden sevdiklerimizi yad için bir içki dökmüyorsun?
Выпьем немного "глювайна", закусим "хасенпфефферами".
Gluhwein şarabı içip Hasenpfeffer yahnisi yeriz.
Мы пойдем тусить сегодня, ну как обычно, выпьем немного, если захочешь присоединиться, звякни мне или напиши.
Akşam bir şeyler içmeye gideceğiz, Gelmek istersen Bana mesaj felan atarsın
Просто выпьем немного шампанского.
- Gitmek istemiyorum.
Мы с Илэйн поужинаем, немного выпьем, и я привезу ее домой.
Bir şeyler yiyip, içip döneceğiz. Ya Elaine'le çıkacaktım ya da babam sizi eve yemeğe davet edecekti.
Может, завтра встретимся, немного выпьем?
Belki yarın buluşup içki içmeliyiz.
Немного выпьем...
Biraz içerdik?
Я думал, мы тут немного посидим, может, сходим в бар, выпьем, покидаем дартс.
Burada bir süre oturur sonra da belki bir bara giderek büyük bardakta bira içip dart oynarız diye düşünüyordum.
Если я зайду, мы выпьем, немного поговорим, но время уйдёт.
Bak, eğer içeri girersem bir şeyler içeceğiz, Kısa bir konuşma olacak, Ve son dakikalar bitecek.
Немного выпьем и поболтаем.
İçki ve kahve teklifimle ilgili olarak.
Проходите сюда и давайте немного выпьем.
Bir içki al haydi.
Ну, послушай, давай просто немного выпьем.
Birkaç bir şeyler içelim.
Эй, давай выпьем еще немного вина на едине в заброшенном здании.
Bu harabede tek başıma şarap içmeme izin ver.
- Мы выпьём немного шампанского, чтобы отпраздновать это.
Bunu kutlamak için şampanya açacağız.
Ну, давай хотя бы выпьем, чтобы немного расслабиться.
En azından rahatlamak için bir içki içseydin.
Немного выпьем?
Bir şeyler içerdik?
Может, сходим туда и выпьем с тобой немного?
İkimiz bir şeyler içmeye gidelim ne dersin?
Давайте съедим что-нибудь или выпьем немного кофе.
Eddie, benimle gel.
Пойдём вниз и немного выпьем?
Aşağı inip biraz sarhoş olmaya ne dersin?
Я понял, мы немного выпьем и потом все спалим.
Düşündüm ki, biraz içer ve sonra her şeyi yakarız.
Мы немного выпьем здесь. Потом покатаемся по городу, потом в моё любимое местечко, где съедим ужин.
Burada içkilerimizi içip en favori restoranımda bir yemek yiyelim.
Выпьем парочку бутылок пива и немного перекусим.
Belki bir kaç biranı ve atıştırmalıklarını da.
Мы выпьем по бокалу вина, немного поедим и тихо-мирно разойдёмся.
Hayır, bir tabak yemekle bir kadeh şarap içeceğiz sonra da herkes yoluna.
отлично, теперь мы пойдем и немного выпьем потому что тебе, и правда, пора выйти из этой комнаты.
Peki, şimdi gidip bir şeyler içelim, çünkü senin bu odadan çıkmaya ihtiyacın var.
Давайте выпьем еще немного!
Gidip biraz daha içelim!
И выпьем немного вина.
Ve biraz da şarap alalım.
Пойдемте, выпьем немного шампанского.
Hadi gelin, biraz şampanya içelim.
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного назад 28
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного назад 28
немного времени 37
немного веры 23
немного устал 33
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного правее 27
немного странно 150
немного страшно 26
немного дальше 38
немного веры 23
немного устал 33
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного правее 27
немного странно 150
немного страшно 26
немного дальше 38