Немного времени tradutor Turco
2,468 parallel translation
Наверно, ей просто нужно немного времени.
Sanırım biraz zamana ihtiyacı var.
Маленькая красотка, которая искала меня, поднимается на лифте и нам нужно немного времени.
Geçen beni soran hatun asansörde geliyor. - Biraz yalnız kalmamız gerekebilir.
Я сказала экипажу, что Майлз уехал в Нью-Йорк на пару дней, так что немного времени у меня есть.
Tayfaya Miles'ın birkaç günlüğüne New York'a gittiğini söyledim. Bana biraz zaman kazandırır.
Дайте мне немного времени до того, как Полиция Майами вмешается.
Miami Metro'yu işe karıştırmadan önce bana biraz zaman ver.
Мне просто нужно немного времени, понимаешь.
Biraz zamana ihtiyacım var.
Я выиграл для тебя немного времени, парень.
sana zaman kazandırdım, oğlum.
Нам просто нужно немного времени, чтобы узнать ваши координаты и рассчитать курс посадки так что просто успокойтесь и предоставьте все нам
Sadece koordinatlarınızı belirlemek ve dönüş planı yapmak için biraz zaman lazım. Siz sakin olmaya çalışın, biz halledeceğiz.
Конечно, нам потребуется немного времени, чтобы разобраться со всеми проблемами пап-домоседов.
Tabii ki, tam zamanlı baba olayında bazı pürüzleri ortadan kaldırmak gerekebilir.
Я дам вам немного времени, чтобы всё обдумать.
Bunları sindirmeniz için size biraz zaman veriyorum.
Просто временная мера, чтобы выиграть немного времени, пока мы продолжаем поиски сообщника Аманды и очищаем твое имя.
- Amanda'nın suç ortağını bulup adını temizlememiz için zaman kazandıracak geçici bir önlem.
- Видишь ли, тебе нужно просто немного времени...
- Bak, senin sadece zamana... - Doğru, devam et o zaman.
Ты должна дать мне немного времени.
Bana biraz zaman vermen gerekiyor.
Это займет немного времени.
Zaman lâzim.
Мы просто выиграли немного времени, чтобы отложить продажу, чтобы снова вернуться, но уже с деньгами.
Parayı bulabilmek için satışı yavaşlatalım diye yaptık bunu.
Ему просто нужно немного времени, только и всего.
Biraz daha zamana ihtiyacı var, Hepsi bu.
Но мне представляется, что провести с тобой еще немного времени будет опасно.
Ama şunu farkettim ki seninle biraz vakit geçirmek tehlikeli birşey.
Можно мне взять немного времени на раздумья?
Düşünmek için birazcık zaman isteyebilir miyim?
Он просто хочет провести немного времени со своим сыном.
O sadece oğluyla biraz vakit geçirmek istiyor.
Дай мне еще немного времени, Пэт.
Bana biraz daha zaman tanı Pat.
Результат будет известен не сразу, так что у нас есть немного времени.
Parmak izlerini hemen araştıramazlar o sebeple biraz zamanımız var.
Мне нужно еще немного времени.
Sadece biraz daha vakte ihtiyacım var.
— Спасибо. Не думаешь, что это дополнительный повод провести немного времени дома?
Evde biraz vakit geçirmek için daha önemli bir sebep değil mi?
Это займет немного времени.
Yaparım ama sanırım biraz zaman alacak.
но заправка займет немного времени.
Kontrol bitmiş ama yakıt ikmali zaman alacakmış.
дайте мне немного времени.
Bu nedenle bana zaman tanıyın.
мы должны сделать что-нибудь хорошо, подождём дадим ему немного времени
Bir şeyler yapmalıyız. Tamam, bekleriz. Ona biraz zaman verelim.
Тебе ещё нужно немного времени?
Önemli değil. Çıkmaya hazır mısın?
Это выиграло для нас немного времени.
Bize biraz zaman kazandırdı.
Нужно дать ей немного времени
İyileşmesi için... -... biraz zaman tanımalıyız.
- Мне просто нужно... немного времени, чтобы подумать насчет этого.
- Bunu düşünmek için birazcık daha zamana ihtiyacım var.
Если обнаружите мое тело в канаве, позвольте сэкономить полиции немного времени.
Cesedimi bir çukurda bulursanız polisin uğraşmasına gerek yok.
- Все что я сделал, так это дал нам немного времени.
- Tek yaptığım bize zaman kazandırmaktı.
Просто дай мне немного времени.
- Biraz zaman tanı.
Он подал документы три дня назад... В округе Самнер, Ты знаешь, так что у нас есть еще немного времени прежде чем люди узнают, чтобы быть подготовленными у этому.
- Üç gün önce işlemleri başlattık Sumner County'de, böylece insanlar anlamadan her şeyi düzene sokabileceğimiz daha çok vaktimiz olacak.
Просто дайте мне немного времени.
Bana onunla biraz daha zaman verin.
мне нужно немного времени, чтобы обдумать, что сказать. Понимаешь.
Ona ne diyeceğimi bulmak için zamana ihtiyacım var.
Я предлагаю нам провести немного времени за конструктивными разговорами.
Biraz yapıcı sohbet zamanı öneriyorum.
Просто нужно было немного времени.
- O yüzden değil. Biraz zamana ihtiyacım vardı.
Прошу немного времени для изучения этого вопроса с ним.
Bu noktayı açıklığa kavuşturmak için sizden biraz zaman istiyorum.
Похоже, у нас еще осталось немного времени.
Biraz daha zamanımız kalmış.
Это не повредило бы, получить немного экранного времени.
Biraz daha kamera karşısında olmasından bir zarar gelmezdi.
но, это не повредило бы, получить немного больше экранного времени.
Ama kamera karşısında biraz daha zaman geçirmeniz size de bir zarar vermezdi.
Уделите немного своего времени и задайте вопросы парням посмотрим, что они смогут ответить.
İyice düşündükten sonra sorularınızı bize iletin ve ne diyeceklerini birinci elden görün.
У нас есть немного времени, пока они соберутся с силами.
Onlar hareket geçmeden önce, az bir zamanımız var.
Если бы было немного больше времени, я нашел бы Эмили своими методами, в этом я уверен.
Biraz daha zaman olsaydı, Emily'yi kendi yollarımla bulurdum ; bundan şüphem yok.
Он, конечно, слишком умен, чтобы так просто попасть в силок, но мы хоть немного времени выиграем.
- Böyle adam yakalanmayacak kadar...
хорошо, начнём с Икалуита с начала 20 века как они начали регистрировать преступления там зарегистрировали 112 убийств и 41 пропажу основываясь на числе жителей и промежуток времени около 100 лет это статистически немного выше но это не всё что можно обнаружить
Delil bunun neresinde? Pekâlâ. Tamam Iqaluit bölgesinden başlayalım.
хорошо, смотри, всего лишь немного времени.
Biraz daha zaman var.
На верху, по крайней мере, у меня будет немного свободного времени так что я могу донимать тебя расспросами, что означает эта штука.
İyi tarafı şu ki en azından bunun ne anlama geldiğini söylemen için başının etini yemeye vaktim var.
Немного времени для Ти и Рекса!
"T-Rex" zamanı!
Нам нужно ещё немного вашего времени. Да.
Bizim birkaç dakikanıza daha ihtiyacımız var.
времени 236
времени мало 185
времени не было 33
времени не осталось 20
времени нет 255
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
времени полно 18
времени хватит 16
времени больше нет 22
времени мало 185
времени не было 33
времени не осталось 20
времени нет 255
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
времени полно 18
времени хватит 16
времени больше нет 22
времени в обрез 79
времени почти не осталось 21
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
времени почти не осталось 21
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного назад 28
немного устал 33
немного веры 23
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного правее 27
немного странно 150
немного страшно 26
немного назад 28
немного устал 33
немного веры 23
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного правее 27
немного странно 150
немного страшно 26