Немного воды tradutor Turco
335 parallel translation
Не желаете горячей воды? Могу дать... немного воды.
Dedim ki, sıcak su isterseniz size biraz sıcak su verebilirim.
Когда мы закончим, принеси мне немного воды.
İşimiz bittiğinde git bana biraz su bul.
Вам нужно немного воды?
- Birazcık suyla ne yapacaksınız?
- Могу я предложить тебе немного воды?
- Su ister misin?
Нужно немного воды.
Biraz su getir. - Haydi!
" десь немного воды.
Biraz su al.
Сестра, вы можете найти немного воды, чтобы их поставить?
Şunları suya koyabilir miyiz lütfen?
Предположим, немного воды ушло, а?
Herhalde bir parça su boşa akmıştır.
Дайте, пожалуйста, немного воды, если нетрудно.
Zahmet olmazsa, biraz su rica edeceğim.
Можно мне немного воды?
Bana biraz su verebilir misiniz?
Эй, парень, подожди, я дам тебе немного воды.
- Dostum, az sabret. Sana su getireyim.
Принеси мне немного воды... для поливки.
Buna koymak için... bana biraz su getir.
- Немного воды для малышки.
Bir termosum var
М-р Гиттес... мы... но мы слили немного воды для орошения апельсиновых рощ в северо-западной долине.
Bay Gittes... Biz... Böyle huzursuzluk yaratacak bir haber yayılmasını istemeyiz ama zaten suyun akımını,... portakal tarlalarını sulaması için Kuzeybatıdaki vadiye doğru kaydırdık.
Налейте немного воды в стакан.
Bir bardağa biraz su koy.
Аврам, давай сюда немного воды.
- Avram, buraya su getir.
Давайте, выпейте немного воды. Пейте.
Gelin hadi içelim hadi
- О, только немного воды пожалуйста, - спасибо!
- Yalnızca biraz su lütfen canım, sağol.
Можно мне немного воды?
Biraz su alabilir miyim, lütfen?
Черный, и не забудь немного воды.
Sade olsun, suyu da unutma kurban.
В ХХ веке водоемам нужно было совсем немного воды. Ветер, к тому же, осушал источники.
Kalıntılarda kazı yapan arkeologlar da balık kancaları bulmuştu yirminci asır şartlarında sarnıçlar cüzi miktarda su temin etmeye yarıyordu.
Немного воды, не кому не повредит.
Biraz su kimseye zarar vermez.
Немного воды ни кому не повредит!
Biraz su kimseye zarar vermez!
Отлично, дай глотну немного воды.
Harika, biraz su içeyim.
Немного воды.. - Нет!
Su lazım.. - hayır, bırakın onu!
Я встречу вас там, где у вас был ланч и мы выпьем немного воды.
Yemek yediğin yerde buluşalım ve birer su icelim.
- Простите, у вас нет немного воды?
- Afedersiniz, suyunuz var mı?
Дай мне немного воды.
Bana biraz su verir misin?
Я должен выпить немного воды.
Biraz su iyi olurdu.
- Хочешь немного воды? - Нет.
- Biraz su ister misin?
Нужно просто немного воды.
Biraz su vermek lazım.
Выпей немного воды.
Al, bir sigara yak.
- Просто немного воды из-под крана?
- Yani soda demek istedim.
Послушай, можно мне... можно мне немного воды?
Bak, lütfen biraz su alabilir miyim?
Попробую получить немного воды.
Sen özlemedin mi? Bununla biraz su elde edebiliriz.
Можно мне немного воды?
Bana su verebilir misin?
Дай мне немного воды.
- Evet suyu versene!
И немного воды.
Biraz su al.
Если закончился'tussin, налей немного воды в баночку, потряси, больше'tussin.
" Şurup biterse, şişeye biraz su koyup çalkala, şurup çoğalsın.
Я, ээ, добуду тебе немного воды.
Sana biraz su bulacağım.
Лючия, принеси мне немного воды.
Lucia, bana biraz su ver!
Если у нас достаточно воды,..... можно оставить немного для умывания?
Herkes için yeterli su ayarlanırsa birazını yıkanmak için kullanamaz mıyız?
Несомненно, тебе нужно немного антарийской светящейся воды.
Sen kesinlikle istiyorsun... Antarian Işıltı Suyu.
Воды немного... Смыть пятна - вот и все.
Biraz su, bu işin izlerini siler üzerimizden.
Можно мне немного воды?
Biraz su içebilir miyim?
Принеси мне немного воды.
Biraz su getir bana oğlum.
Я согрею немного воды, Уго.
Sana biraz su ısıtıyorum Ugo.
- Можно мне выпить немного этой воды?
- O sudan bir yudum alabilir miyim? - Bu içme suyu değil.
Надо дать им немного нашей воды.
Belki de onlara biraz su vermeliyiz.
- Мне нужно немного воды.
- Biraz suya ihtiyacım var.
Очень скоро настанет время, когда Балларду захочется тебя прижать, отобрать у тебя немного земли или отрезать от воды, как он сделал с Кэри Сартманом.
Ballard hareket alanını biraz daha daralttığında veya arazinin bir kısmını senden aldığında ya da Cary Sartman'a yaptığı gibi suya ulaşmanı engellediğinde.
воды 836
воды нет 43
воды отошли 38
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного того 37
воды нет 43
воды отошли 38
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного того 37
немного вина 47
немного поздно 26
немного времени 37
немного устал 33
немного назад 28
немного веры 23
немного неловко 38
немного страшно 26
немного странно 150
немного поздновато 37
немного поздно 26
немного времени 37
немного устал 33
немного назад 28
немного веры 23
немного неловко 38
немного страшно 26
немного странно 150
немного поздновато 37