Готовим tradutor Turco
364 parallel translation
Да, старик Генри и я готовим сделку сегодня вечером за ужином.
Bu gece Henry ile bu işi pişireceğiz.
Как я понимаю, мы готовим тебя к свиданию с кем-то в Синг - Синг.
Anladığım kadarıyla seni Sing-Sing'e birisini ziyarete gitmen için hazırlıyoruz.
Готовим отрывки 34, 35.
34, 35, hazir.
Тогда вы приносите продукты, а мы готовим.
Siz malzemeleri getirin, biz de pişiririz.
- Да. Каждые пять лет мы снова встречаемся и готовим себе обед.
Her beş yıl kendi pişirdiğimiz yemek için buluşuyoruz.
- С радостью. Сегодня мы готовим вам сюрприз, зеонец.
Senin için bir sürpriz plânladık, Zeon.
Готовим глубинный заряд.
Dinamitlemeye hazır ol.
Мы готовим заявление от имени нашего общества...
Tüm gazeteciler adına bir açıklama hazırlamaya çalışıyoruz...
Мы тоже в Риме готовим кое-что важное, огромное
Roma'da büyük bir şey planlıyoruz.
- Котелок, в котором мы готовим.
- Bizim yemek tenceremiz.
ЖУРНАЛ "ГОТОВИМ ИЗ КОКОСА" "Справочник шариковых ручек"
Hmm... ah... uh... ohh!
Готовим с Красти Вкусно!
Lezzetli!
Мы готовим угощение на твой день рождения.
Doğum günün için bir sürü zahmete giriyoruz.
Мы готовим к операции г-на Байера. Ему нужно новая печень.
Bay Seltzer'i yeni bir karaciğer için hazırlıyoruz.
Я же сказал, мы не готовим яйца "в мешочек"!
Sana söyledim. Rafadan yumurtamız yok.
Что это за дрянь? Это "Готовим без холестерина"!
"Düşük Kolestrollü Yemek Kitabı" ndan bir tarif.
Мы готовим несколько сюрпризов на случай, если Доминион проникнет через червоточину.
olur da Dominyon solucan deliğinden gelmeye kalkarsa diye bazı sürprizler hazırlıyoruz.
Из-за взрыва, то что мы готовим может обрушиться весь туннель?
Hazırladığımız patlama... her şeyin göçmesine neden olabilir, değil mi?
Готовим лодку к погружению.
Gemiyi daldırın.
Просто готовим с мамой макароны.
Annemle makarna yiyiyorduk.
- Мы готовим отчёт.
Raporumuzu hazırlıyoruz.
Сегодня на моих курсах испанского мы готовим блинчики с мясом.
Bu akşam ki İspanyolca dersimde Empanada yapacağız.
Я подписался на службу доставки еды. "Мы сейчас готовим".
Yemek dağıtım servisine üye oldum " Biz Şimdi Pişiyoruz'.'
Мы не готовим войну против вас.
Size karşı bir savaş açma niyetinde değiliz.
Мы их всегда готовим, когда бабуля приезжает, потому что мама знает, как сильно бабуля ее любит.
Büyükanne her geldiğinde bunlardan olur... çünkü annem, onun bunları ne kadar çok sevdiğini bilir.
Лгать бесполезно. Они знают, что я твой помощник и что мы готовим волшебный эликсир.
Senin yardımcın olduğumu ve iksiri hazırlamakta sana yardım ettiğimi biliyor.
Мы готовим, возим мусор, управляем машинами "скорой помощи"
Yemeklerinizi pişiriyoruz. Çöpünüzü topluyoruz. Telefonlarınızı bağlıyoruz.
- Он ест то, что мы готовим?
- Bizim yaptıklarımızdan yiyor mu?
Мы яичницу еле готовим.
Biz yumurta kırmayı bile beceremeyiz!
Мы готовим беспилотник для дальнего поиска в районе пирамиды.
Şu anda UAV'yi gönderip, piramidin çevresini araştırmaya hazırlanıyoruz.
Мы готовим своей стране и любимым бесценный подарок к Рождеству и приняв участие в этом доблестном подвиге оружия мы сами себе устроим настоящее Весёлое Рождество ".
Ülkemiz ve sevdiklerimize değerli bir Noel hediyesi veriyor ve bu cesur çatışmada rol alarak kendimize de mutlu bir noel vermiş oluyoruz. "
Мы готовим атаку на Маршальские и Гильбертовы острова, сэр, чтобы...
Marshall ve Gilbert Adalarına saldırı hazırlığı içindeyiz.
Мы здесь готовим не физиков-теоретиков, а для защитников этой страны.
Burada teorik fiziği geliştirmek için değil ülkemizi savunmak için bulunuyoruz.
Мы готовим переговоры между правительством Колумбии и партизанами.
Kolombiya ve gerillalar arasında barış görüşmeleri ayarlanıyor.
Мы готовим кое-что новенькое.
Yeni numaralarımız var.
Да, мы готовим...
Yemek yapıyoruz.
- Мы готовим, мы читаем, мы слушаем музыку.
- Yemek pişirip, kitap okuyup müzik dinliyoruz.
- Что готовим?
- Ne yapıyorsun?
- Всему свое время. Я помогаю Лане с "Тэлоном", готовим к большому открытию.
Lana'ya Talon'da açıIış gecesi için yardım edeceğim.
Кого мы готовим, Уолтер? Технарей для Директората науки или нелегалов?
Sence bunlar geleceğin bilim ve teknoloji manyağı mı yoksa ajan mı?
- Мы хорошо готовим.
- Biz iyi aşçıyız. - Teşekkürler.
- Я думала, мы не готовим убийство.
- Öldürmeyeceğimizi sanmıştım.
- Мы и не готовим.
- Öldürmeyeceğiz.
Я ему сказал, что мы сейчас не готовим ни одного фильма.
Şu an bir film üzerinde çalışmadığımızı söyledim.
Мьı готовим рисунки ко дню родителей.
- Veli sergisi için resimleri asacağız.
Мы готовим вместе как сумасшедшие.
Çılgınlar gibi yemek yapıyoruz.
И за 30 тысяч утонченных персидских юношей, которых мы готовим к службе в нашей великой армии!
30.000 kişilik ordularında, savaşabilmek için eğitim aldığımız güzel İran çocuklarına!
Мы готовим программу "Лучшие повара трёх штатов".
Yeni bir bölüm için araştırma yapıyoruz : 'New York Bölgesinin En İyi Şefleri'.
Мы готовим программу про шеф-поваров, и хотели бы с вами встретиться.
Şefler üzerine bir bölüm yapıyoruz ve sizinle konuşmak istiyoruz.
Мы сейчас готовим голубей с черносливом.
Fransız usulü güvercin yiyeceğiz. Dönmediyse, yarın görüşürüz. Öpüldün.
"Готовим с удовольствием" Поваренная книга.
YEMEK PİŞİRME ZEVKİ YEMEK KİTABI
готовимся 24
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готова ли я 20
готовы сделать заказ 21
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готова ли я 20
готовы сделать заказ 21
готовка 50
готов ли я 23
готов к чему 23
готова к чему 20
готовься 388
готовность номер один 16
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовьсь 85
готовь 25
готов ли я 23
готов к чему 23
готова к чему 20
готовься 388
готовность номер один 16
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовьсь 85
готовь 25
готовность 66
готова поклясться 24
готов идти 61
готовы идти 23
готов ехать 29
готовьтесь 250
готова ехать 33
готовсь 82
готов поклясться 71
готов спорить 112
готова поклясться 24
готов идти 61
готовы идти 23
готов ехать 29
готовьтесь 250
готова ехать 33
готовсь 82
готов поклясться 71
готов спорить 112