English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Д ] / Да ну брось

Да ну брось tradutor Turco

58 parallel translation
- Да ну брось!
- Hadi canım!
- Да ну брось. Ничего личного.
- Yapma ama, kişisel bir şey değildi.
- Да ну брось.
- Boşver canım.
Да ну брось, не придуривайся, ты же по уши в нее влюбился.
Saçmalama. Onun varlığında kaybolurdun.
Да ну брось.
Yok be. Olabildiğin kadar orgazm olmaya bak.
Да ну брось!
Yapma böyle.
Да ну брось.
Yapma şimdi.
Да ну брось, Мора.
Yapma, Maura.
Да ну брось, милая, 1200 $ за собаку.
Hadi ama tatlım, 1200 dolar bu köpek.
Да ну брось.
Gerçekten mi?
Да ну брось.
Hadi.
Да ну брось, не мог он.
Aman Tanrım. Ciddi olamaz?
Да ну брось, чувак!
Haydi ama adamım!
Да ну брось ты.
Hadi oradan, kes saçmalığı.
Да ну брось!
Aman abartma.
- Да ну, брось. Лучше ничего не придумал!
- O kadar kötü mü?
- Да ну, брось. - Теперь эти жирные коты сидят себе и эксплуатируют рабочий класс!
Bu şişko kediler, senin ve benim gibi işçi sınıfını sömürüyorlar!
Да ну брось ты.
- Lafı bile olmaz.
Да ну, брось.
Ben öyle sanmıyorum
- Ну брось. Дай кусочек.
- Hadi, bir ısırık ver bari.
- Да ну, брось, Малколм.
Çok saçma, Malcolm.
Да ну, брось
Önemli değil.
Да брось ты! Ну, примерь!
- Sen bir dene.
Да не, ну брось. Наверняка же х-ходила в кино или..
Yapma.Bir filme veya bir komşunun evine gitmiş olmalısın.
- Да брось, ну что в нём интересного?
Ama bu adam sadece sıkıcı. Bilmiyorum Dean.
- Ну я, вообще-то, звонил, и не раз. Да брось, давайте садиться, а?
- Aslına bakarsan, birkaç kez aradım.
- Да ну, брось!
- Sağ ol. - Hadi ama, en aptal oyun rulet.
Да ну, брось.
Çok ciddiyim. Yapma ama!
Ну, я... я твой репетитор. Не уверен, что это приемлемо. Да брось, это же не свидание.
Bunun uygun olacağını sanmıyorum Hadi ama, bu bir randevu değil
Да ну, брось, друг. Виндоус с ним даже не виделся ни разу.
Windows erkek arkadaşıyla asla tanışmadı.
Ты дергаешься, потому что боишься ее потерять. - Да ну, нет! - Брось.
Anlıyorum, onun yaşında herşey değişir.
Ники, да брось ты терзаться! Ну не сложится у вас, придумаешь себе параллельную реальность.
Devam et, sonra mutsuz olursan paralel bir gerçeklik yarat, benim gibi.
Да ну, брось.
Sakin ol.
Никогда не мог долго терпеть наше общество. Да ну, брось.
Hiçbir zaman, yanımızda fazla durmaya dayanamazdın.
Да брось, ты можешь, ну же.
Evet, verebilirsin, hadi ama.
Да ну брось!
- Saçmalama.
Да ну, брось. Он просто тебя подзуживает.
Yapma, sadece takılıyor sana.
Да ну, братан, брось.
Haydi.
Да ну ты брось.
Hadi ama.
Ну да, брось.
- Fırsatın senin olsun.
- Да ну, брось.
- Haydi ya.
Да брось, Спок. Ну, увидели нас, подумаешь.
Boşversene Spock, bizi görmeleri çok da mühim değil.
Да ну, брось...
Hadi ama...
Да ну, брось... не надо так.
Yapma ama bu şekilde olmak zorunda değil.
Да ну, брось, Стивен. Сейчас сложные времена.
Yapma Stephen, karışık zamanlardayız.
Да ну, брось, мужик.
Yapma ya.
- Да брось, ты че. - Ну было же.
- Yapma lütfen.
Да брось, ну куда я мог спрятать ярко желтый мотоцикл?
! Hadi ama. Parlak sarı bir motosikleti nereye saklayabilirim ki?
Да брось ты, ну давай.
Hadi ama.
- Да ну. Брось.
Hadi ama.
Да ну, брось.
Hayır benzemiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]