English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Д ] / Давайте приступим

Давайте приступим tradutor Turco

145 parallel translation
Давайте приступим.
Hadi başlayalım.
Расчеты фазеров, давайте приступим.
Fazer ekipleri, hadi.
Давайте приступим. Мистер Ворф.
Hadi yapalım.Bay Worf.
Так что давайте приступим.
İşe koyulsak, iyi olacak.
Хорошо. Давайте приступим к проверке работы вооружения.
Peki, silah kontrolü yapın.
Давайте приступим.
Şunu halledelim, Henry.
Думаю, не стоит тратить время зря. Давайте приступим к голосованию.
Ama meclisin fazla zamanını almayıp oylamaya geçmek yerinde olacaktır.
Давайте приступим и закончим.
İşimizi bir an önce bitirelim.
Ну что же, давайте приступим.
Peki öyleyse. Başlayalım.
Ну, давайте приступим.
Hadi başlayalım.
- Давайте приступим.
Gidelim.
- Давайте приступим.
- Hadi yapalım.
Ты хорошо смотрелся. Давайте приступим к прослушиванию.
Benden seçim yapmamı istemeyin!
Давайте приступим к делу.
Hemen başlayalım, olur mu?
- Что-ж, давайте приступим!
- Başlayalım. - Hayır!
- Да, давайте приступим.
Tamam, oturalım.
Давайте приступим к прослушиванию.
Bakalım neler yapabiliyorsun.
Ну что ж, фройлейн Хумпс, давайте приступим?
O zaman başlayalım mı, Bayan Humps?
Джесси, давайте приступим к главному.
Jessie, sen en iyisi direk konuya gir.
Давайте приступим.
Hadi başlayın.
Отлично, давайте приступим.
Pekala, yapalım şu işi.
Так, давайте приступим.
Tamam, bunun üzerinde düşünelim.
Что же. Давайте приступим.
O halde başlayalım mı?
Давайте приступим к следующей сцене.
Yeni sahneyi çalışalım.
Если уж я остаюсь, то давайте приступим.
Eğer kalıyorsam, vereyim.
ещё более хрупкое судно ммм давайте приступим к капилярному обходу мне следут занятся подкожной веной я не знаю, я не знаю...
Bu damarlar, modelin damarlarından daha kırılgan. Mikrovasküler bypass yaması yapmaya başlayalım. Aşağı indiğimde "safen ven" ile ilgilenmeliyim.
давайте приступим к началу я могу направить иглу по верному какналу Самостоятельно?
Pekala, onu bypassa geri sokun. Atardamar borusunu sağ kulakçığa sokabilirim.
Да Я готова, давайте приступим
Ben hazırım. Hadi başlayalım.
Давайте приступим к основному блюду, хорошо?
Antreleri hazırlayalım.
Давайте приступим, доставьте её в трамвотологию № 2
Hadi başlayalım. Ah, travma odası 2'ye.
Давайте приступим к желудочному промыванию теплыми жидкостями
Peki, efendim. Yapalım şunu.
Давайте приступим к работе.
Derse başlayalım.
Отлично, давайте приступим.
Pekâlâ! Hadi bunu yapalım!
Хорошо, давайте приступим.
Başlayalım o zaman.
Давайте приступим.
Başlayalım.
Ну, давайте приступим.
Pekala haydi işe koyulalım.
Давайте разденемся и приступим к любовным утехам.
Anıları gösteririm sana.
Давайте, наконец, приступим.
- Ajan Baer. - Haydi, işimize koyulalım.
Давайте приступим!
Başlayalım.
Извините за опоздание. Давайте сразу приступим к записи.
Hemen kayda geçelim, olmaz mı?
Давайте просто приступим к работе.
Şimdi işe koyulalım.
Давайте, приступим.
Doğru, hadi başlayalım.
Ну, давайте уже приступим к еде.
Hadi biz yemeye başlayalım.
Давайте покинем это место как можно скорее и приступим к поискам деревни!
Hadi çabuk çıkalım ve bu kasabadan ayrılıp tekrar Gizli Ses Köyü'nü aramaya başlayalım.
Ладно, давайте скорее приступим к ужину - мне надо пораньше вернуться домой.
Yemeği hemen yiyelim çünkü eve dönmem lazım.
Давайте я закончил начинайте согревание введите 5 кубиков это займет около 10 минут перед тем, как её тело начнет согреваться затем приступим к шунтированию хорошая работа доктор Берк.
Kaldırın onu. Çıkart. Hadi.
Итак, давайте начнем и подобающим образом приступим к работе.
Bu ders yılına güzel bir giriş yapalım. Herkes kendi ödevlerini yapsın.
Давайте приступим.
Bu taraftan lütfen.
Теперь давайте приступим к изучению основного движущего его элемента.
O kendi ekseni etrafında gezinip, bir garip nesne.
Ну, парни, давайте-ка уже и к делу приступим.
Beyler... Biz işimize bakalım.
Давайте же приступим.
Başla o halde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]