English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Д ] / Давно ты здесь

Давно ты здесь tradutor Turco

222 parallel translation
И давно ты здесь? - Давно?
- Ne zamandır buradasın?
Майлс как давно ты здесь?
Miles. Ne zamandır buradasın?
Давно ты здесь?
Ne kadar zamandır buradasın?
Давно ты здесь?
- Ne zamandır orada?
Давно ты здесь?
Ne zamandır buradaydın?
- Как давно ты здесь?
- Ne zamandır buradasın?
- Давно ты здесь?
Uzun zamandır burada mısınız?
Как давно ты здесь?
Ne zamandan beri buradasın?
Давно ты здесь стоишь?
Ne kadardır orada duruyorsun?
- Давно ты здесь работаешь?
Ne kadardır buradasın?
- Давно ты здесь живешь?
- Ne zamandır buradasın sen?
И давно ты здесь прохлаждаешься? Весь день?
Ne kadar zaman özlem çekeceğini sanıyorsun?
- Как давно ты здесь?
Ne kadar süreden beri orada duruyorsun?
Как давно ты здесь?
Ne zamandır buradasın?
- И как давно ты здесь ждешь?
- Ne zamandan beri buradasın?
И давно ты здесь?
Joanne! Ne zaman geldin?
И давно ты здесь работаешь
Ne kadardır burada çalışıyorsun?
Как давно ты здесь?
- Ne kadardır buradasın, ha?
Ты давно здесь?
Ne kadar ceza çektin?
- Ты давно здесь?
- Ne zamandır buradasın?
- Ты здесь давно
- Ne zamandır buradasın?
- Ты здесь давно?
Uzun zamandır mı buradasınız?
- Ты давно здесь?
- Geleli çok oldu mu?
И давно ты здесь сидишь?
Ne zamandan beri buradasın?
- И давно ты здесь живёшь?
- Onu emsem, sence sakıncası var mı?
Ты давно здесь?
Ne zamandan beri buradasınız?
Ты давно здесь живешь?
Peki kaç yıldır burada yaşıyorsun?
- Текила! - Ты давно здесь?
Tequila!
Чарльз, ты давно здесь?
Charles? Ne yapıyorsun?
Ты здесь давно работаешь?
Burada uzun süredir mi çalışıyorsunuz?
Джек, ты уже давно здесь работаешь.
Jack. Bugün için aylardır gün sayıyorsun.
Терри, я знаю, что работаю здесь не так давно, но может ты сможешь дать мне 100 $ авансом?
Terry, burada daha yeni çalışmaya başladığımı biliyorum ama merak ediyorum acaba maaşımdan 100 dolar avans almam mümkün mü?
- Умерли в концлагере. - Ты давно здесь живёшь, Дэвид?
Hep bana kızıyor, bir türlü kendimi piyanoya veremiyorum.
Ты давно здесь, Джон?
Ne kadar zamandır buradasın, John?
Ты здесь давно живешь?
Ne zamandır burada yaşıyorsun?
И давно ты здесь стоишь?
Seninle konuşma tarzından hoşlanmadım.
Очень хороший. Я говорю это к тому, что тебя ждёт полно детей. Будь ты таким хорошим, давно бы понял это и не сидел бы здесь, лакая со мной пиво.
Sen, herşeyi biliyorsun madem neden bu boktan sorunları benim başıma açıyorsun, söyler misin bana?
- Ты давно здесь?
Çoktandır burada mısın?
Карен, я здесь давно уже не живу, и ты была в моей квартире напротив.
Karen, ben artık burada kalmıyorum ve yeni evime gelmiştin.
- Ты давно здесь? - Несколько... часов.
Lola, ne kadar zamandır burada bekliyorsun?
Ты давно здесь?
Uzun zamandır burada mısın?
Последний раз ты ел здесь очень давно.
Son yemeğini çok uzun zaman önce burada yedin.
А ты давно здесь живешь?
Uzun süredir mi burada yaşıyorsunuz?
- А ты давно здесь живешь?
- Burada uzun süre mi yaşadınız.
Ты давно здесь? Я?
Ne zamandır buradasın?
Ты давно здесь работаешь?
Ne zamandır burada çalışıyorsun?
А ты давно здесь?
- Ya sen, sen ne zaman geldin?
Ты здесь давно, и мы к тебе хорошо относимся.
Bir süredir buradasın. Severiz seni.
- Ты здесь давно работаешь? - Уже одиннадцать лет.
- Burada uzun süreden beri mi çalışıyorsun?
И давно ты здесь?
Joanne! Sen ne zaman geldin?
Ты здесь давно?
Ne kadardır buradasın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]