English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Д ] / Действуем по плану

Действуем по плану tradutor Turco

45 parallel translation
Мы действуем по плану.
- Plana uymalıyız.
Действуем по плану.
Tamam, ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Действуем по плану.
Uygun bir planla gelsek iyi olur.
Действуем по плану.
Plana göre başka şansımız yok.
Действуем по плану.
Plana sadık kalalım.
Действуем по плану.
Zaman geldi.
Так, действуем по плану.
Şimdi planımın diğer aşaması...
Действуем по плану.
Güvertede kal.
Действуем по плану номер 3.
Üç numarayı seç.
Действуем по плану, ясно?
Planladığımız gibi, tamam mı?
- Действуем по плану!
- Plana uysana, plana.
Не могу поверить, что мы действуем по плану Майки, не задавая вопросов.
Hiç soru sormadan Mikey'nin planlarından birine atladığımıza inanamıyorum.
Действуем по плану!
Tam zamanında.
Действуем по плану А.
A planından devam edelim.
- Так, если мы действуем по плану, - русских возьмут с поличным.
- Plana sadık kalıyoruz Rusları alaşağı edeceğiz.
Действуем по плану, парни!
Plana sadık kalın çocuklar!
- Действуем по плану.
- Plana göre ilerleyeceğiz.
Действуем по плану.
Ben plana bağlı kalalım derim.
Далее, если не будет связи с 3-им и 4-ым, действуем по плану "Б".
3. ve 4. bölüklerden haber alamazsak B planına geçeriz.
Слушай! Действуем по плану :
Planımız şu.
Действуем по плану.
Yerlerinizi alın.
Да. Действуем по плану?
Evet, yapacak mıyız?
Действуем по плану.
Hala devam ediyoruz.
Действуем по плану.
Plana sadık kalacağız.
- Так. Действуем по плану, да?
- Pekâlâ, herkes planımızı anladı, değil mi?
Действуем по плану.
Planladığımız gibi devam edin.
Действуем по плану. Пошли.
Planı biliyorsunuz.
Действуем по плану, ладно?
Plana sadık kalın tamam mı?
Все, действуем по плану.
Millet, plana sadık kalıyoruz.
Я прошу тебя подождать, пока мы действуем по плану.
Ama bir planımız olana kadar bekle diyorum.
Действуем по плану и ждите моего сигнала!
Plana sadik kalin ve isaretimi bekleyin.
Действуем по плану.
Bir şey yok, T. Plana sadık kal.
Действуем по плану.
Plana bağlı kalacağız.
я сказал - действуем по плану.
Dediğim gibi, plana sadık kalacağız.
- Действуем по запасному плану.
Diğer planı uygulayacağız.
Действуем по основному плану.
İlk plana göre hareket ediyoruz!
Не волнуйся, действуем по первоначальному плану.
Bir daha söyle. Endişelenme, ilk planımıza devam ediyoruz.
Значит действуем по моему плану.
Benim plânımı uygulayalım o zaman.
Действуем по моему плану. Ладно.
- Benim plânımı uygulayacağız.
* [Пенелопа] Действуем по плану.
Penelope : Plan hazır.
Действуем четко по плану.
Plânımızı anladın mı?
Действуем по плану.
Planı takip et.
Пирс, действуем по вашему плану.
Pierce, planını uygulamaya başla.
Действуем по первому плану.
Bir plan oluşturuyorum.
Если хотим выжить, действуем строго по плану.
Eğer bu işten sağ çıkacaksak stratejiye ve disipline bağlı kalarak yapacağız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]