English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Д ] / Достану

Достану tradutor Turco

1,532 parallel translation
Я тебя достану даже из-под земли!
Ölecek bile olsan bekle!
Я тебя достану даже из-под земли! Я клянусь, что отомщу тебе, запомни это!
Çünkü o zaman da, mezarını kazar kafanı kopararak intikamımı alırım!
Я тебя достану даже из-под земли!
Eğer ölsen bile, mezarını kazıp seni bulacağım!
Да, я сейчас его достану.
Evet. Hemen şimdi alacağım.
Хорошо, я достану её.
Anladım!
Я достану рентген этого парня.
Röntgenini çerçeveleteceğim valla.
Если я его не достану, она меня убьет.
Geri alamazsam beni öldürür.
Разумеется, милорд. Я достану вам билеты в первый ряд на "Короля-льва".
Lordum, tabii size The Lion King'te ilk sırayı ayarlayabilirim.
Что если я достану десять штук?
Peki 10 bin dolarım olsaydı?
А когда все это закончится, только попробуй объявиться в Америке, я достану и пистолет... И пущу тебе пулю... Вот сюда.
Bu iş bittiği vakit bir daha Amerikan topraklarına adım atarsan, bu silahı alır şuracığa bir mermi sıkarım.
Я достану деньги.
Parayı bulacağım.
Я достану!
Halledeceğim!
— Достану!
- Halledeceğim!
Достану! — Мелкий!
Halledeceğim!
Да, сэр. Только достану ключи.
Anahtarlarımı alıyorum.
- Я собираюсь это сделать, когда достану ключ!
- Anahtarı bulursam açacağım!
Я своих везде достану.
Adamı bir yakaladım mı asla bırakmam.
Я достану деньги.
Gidip parayı bulacağım.
Я обещал, что достану деньги!
Parayı alacağıma söz verdim!
Я говорил, что достану тебя.
Seni tutuklayacağımı söylemiştim.
ѕомогите мне, задержать продажу. я достану все деньги.
Açık arttırmayı engelle, gerisini ben hallederim.
Если попытаешься бежать, сделать что-то неожиданное или ударить меня чем-то металлическим, то я достану свое оружие.
Sahip kelimesinden hoşlanmıyorum. Doğanın bir parçasını sahiplenemezsiniz, değil mi?
Если достану тебе эту жидкость, так?
O sıvıyı getirirsem, değil mi?
Из под земли достану.
Seni yakalayacağım.
Я достану оттуда плохие вещи и тогда они нам поверят.
Ağaç evden eşyaları alacağım. Sonra da bize inanacaklar.
А я раздавлю их на животе, потом достану эту сладкую начинку...
Onu karnından parçalarım ve krem şeker dolu merkezini bulurum.
Я достану тебе билет на самолёт, Николай.
Uçak biletini alacağım, Nikolai.
Я вам достану столько женщин, сколько хотите, если отпустите.
Eğer beni serbest bırakırsan sana istediğin kadar kadın bulurum.
Я его достану.
Onu yakalayacağım.
Он сказал мне, где оно находится, и пообещал заплатить 20 000, если достану.
Bana yerini söyledi ve alırsam, 20 bin vereceğini söyledi
Я достану первое кольцо вторым. Итак, девушки, мы находим второе кольцо первыми, вторгаемся в лагерь врага, и забираем первое кольцо... вторым.
Ben bi saniyeye 1.yüzüğü bulurum.. şimdi kızlar önce 2.yüzüğü bulalım düşmanın kampına girelim..
15 сэков на то, что я достану тебе больших фанатов!
15 torba sizi en büyük hayran yapar, abi.
- Пойдем. Я достану вино из холодильника...
- Gelsene, evde soğuk içki var...
Я тебя достану, и достану крепко.
Senin üzerine geleceğim hem de çok sağlam geleceğim.
Хочешь достану тебе тарелку?
Sana tabak çıkartayım mı?
Я же сказал, что достану деньги, значит достану.
Sana paranı getireceğimi söyledim.
Всё в порядке O. J. Разреши, я достану что-нибудь чтоб убраться.
Sorun değil, O.J. Şurayı temizlemek için bir şeyler alayım.
Клянусь Богом чувак, когда я Когда я достану тебя...
Seni elime bir geçirirsem...
Вероятно, я вас там достану.
Büyük olasılıkla sizi orada da bulurum.
Дай-ка я достану кое-что из моей сумочки.
Dur da çantamdan bir şey alayım.
Достану свой словарик испанского.
İspanyolca sözlüğümü alayım.
Откуда я достану две штуки фунтов?
2,000 sterlini nereden bulacağım ben?
Да, я знаю, я говорила это на прошлой неделе, но я достану твои деньги.
Evet, geçen hafta dediğimi biliyorum, ama paranı getireceğim.
Я только книгу достану.
Kitabı alıp geliyorum.
Если на следущей неделе в моем почтовом ящике не будет чека с моими деньгами, я тебя достану из-под земли и покажу тебе кузькину мать, понял, подонок?
Eğer gelecek hafta mail kutumda Çek ve nakit olmazsa Seni takip edeceğim ve ortaya çıkaracağım. Anladın mı?
- Я достану, я достану!
- Ben aldım. Ben aldım.
Я достану.
Yapabilirim.
Достану список сообщников
Şartlı tahliye memuruyla konuşup ortaklarının listesini alırım.
Я достану тебе пиджак.
Sana bir ceket getireyim.
Приговаривая : "Я тебя достану, я тебя достану".
Seni yakalayacağım. "
Сейчас достану.
Şimdi seni alacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]