Достать tradutor Turco
5,184 parallel translation
Можно их достать?
Kopartabilir miyiz?
И я показал ей шелк. И сказал, что могу достать еще больше.
Sonra da kıza ipeği gösterdim ve geldiği yerde daha fazlası olduğunu söyledi.
Мы можем его достать.
Hala haklayabilirim onu!
Ты предпочитаешь позу миссионера? Давайте сделаем это прямо сейчас. Курт, почему бы тебе не достать свой большой старый член и не засунуть его в нее?
Nedenini bilmiyorum ama Kurt'un bana olan şehveti yok oldu.
Попробуйте меня достать.
Gelin de yakalayın hadi.
С другой стороны, они заставили меня выяснить как достать банан из коробки от пазла
Bir muzu bulmaca kutusundan çıkarmayı bile çözdürdüler.
Мне нужно ведро самой холодной воды, которую вы сможете достать.
Bir kova dolusu bulabileceğin en soğuk suya ihtiyacım var.
- Сможем достать еще?
- Daha fazla bulabilir miyiz?
Думаешь его сложно достать, Тупица?
İzin almak zor mu sanıyorsun Şuayp?
Слушай, я могу достать наркотики.
Bak, uyuşturucu bulabilirim.
Не знаю, где мне достать две тысячи до лета.
Yaz gelmeden iki bin doları nasıl kazanacağımı bilmiyorum.
Чтобы достать нас.
- O da ölümcül olmasına rağmen sezaryen yaptı.
- Лайнус : Мы должны достать ее.
- Onu çıkarmalıyız.
Да, он думает, что нам нужно достать тебя.
Evet, seni çıkarmamız gerektiğini düşünüyor.
Я могу достать информацию о долготе от наших безпилотников.
Casus uçaklarımızdan eksenel bilgi alabiliyorum.
Где можно это достать?
Onlardan nerede bulabilirim?
Мне нужны были деньги для "Фэнсис", и у меня не было другого способа достать их.
Fancie's için paraya ihtiyacım vardı ve o parayı bulmanın başka yolu yoktu.
- Мне надо еще кое-что достать из машины.
Arabadan birkaç bir şey daha getirmem lazım.
Я могу достать тебе 100 % - ный кленовый сироп, ясно?
Sana % 100 saf akçaağaç şurubu bulabilirim tamam mı?
Привела туда, где мы смогли его достать.
Ona erişebileceğimiz bir yere getirdin.
Ближе чем в Эдинбурге его не достать, но я пошлю за ним.
Edinburgh'dan yakın hiçbir yerde yok ama alması için birini yollayabilirim.
Мне не нужно руководство партии, если смогу достать деньги.
Para bulduktan sonra parti yönetimini salla gitsin.
Я могу достать еще таблетки.
Daha fazla hap bulabilirim.
- О! Ммм, может мне достать спальные мешки?
Uyku tulumlarını getireyim mi?
Дело в том, умники... вы должны достать треуголки из своих никчемных задниц и вступить в Новые направления!
Olay şu ki, inekler... Üç köşeli şapkalarınızı kafanızdan çıkarıp ezik kafalarınızı New Directions'a getirin.
Если хочешь я могу достать два билета, и мы сходим?
2 bilet almamı ister misin? Beraber gideriz.
Да, Колт попросил меня достать им билеты на концерт Джейд Сэйнт Джон.
Evet, Colt bana Jade St. John'un konseri için bilet aldırttı.
Они знают, что ты сделал, чтобы их достать.
Almak için ne yaptığını da.
Где мы можем достать ДДТ?
DDT'yi nereden bulabiliriz?
Кто сказал, что я дам себя достать?
Darbe alacağımı kim demiş?
И даже не знают причины. Все что они знают, что случается, когда ты пытаешься достать что-то самое вожделенное.
Tüm bildikleri ise, en çok istedikleri şeyin peşinde gittiklerinde, neler olacağı...
- Я бы хотел достать банан.
- Ben muza ulaşmak istiyorum.
- Надо будет достать на них билеты.
Gösteri için bilet almalıyız. Hoşuna gider mi?
Он не смог так быстро достать пистолет, и бросился на линию огня.
Silahına yeteri kadar hızla ulaşamadı ve ateş hattına daldı.
Это можно проще достать.
Bunu almak daha kolay olabilir.
Достать бы один из тех крючков, тогда мы могли бы снять замки.
Şu kancalardan birine ulaşabilirsek bu kilitleri açabiliriz.
Мы можем достать дикорастущею зелень, хорошо?
Yenilebilir otlar buluruz, tamam mı?
- Мы можем достать ордер, если хотите.
- İsterseniz arama izni alabiliriz yinede.
Поискала в интернете и нашла парня из Штутгарта, который согласился его достать.
İnternetten takas yapmak isteyen Stuttgart'lı bir adam buldum.
И где мне достать такого?
Ve onu nereden bulabilirim?
Мне нужно достать их.
Onları almam gerek.
- Билл, ты не мог бы достать мрамор изо рта Хауи?
Bill, Howie'nin ağzındaki bilyeyi çıkartabilir misin, lütfen?
Их не так уж трудно достать.
- Bulması o kadar zor değil.
Конечно было тяжело достать некоторые девочки моя спит после того, как вы разорвали через мой дом прошлой ночью.
Dün gece evimi darmadağın edince kızlarımın uykuya dalmakta zorlandıklarına eminim.
Я позвоню О'Двайеру, чтобы достать вам одежду для прикрытия.
o'Dwyer'ı arayıp, size kıyafet desteği sağlayacağım.
Что, так сложно достать сраный бейгл с каперсами?
Lanet sandviçimde turşu istedim.
Ладно, она попросила достать билеты на концерт.
Tamam, o benden konserin biletlerini almamı istedi.
"Ясно", сказал он. "Если они смогут меня достать"
Tabii beni ele geçirebilirlerse ; diyor.
У нас ни еды, ни воды, ни идей о том, как их достать.
Yiyeceğimiz, suyumuz yok. Nerden bulacağımız hakkında fikrimiz yok.
Предлагаю достать прежние награды и поставить их рядышком.
Derim ki, eski vitrini tamir edelim hepsiyle yanyana koyalım.
Вау, их не достать в Америке. Как ты добыла его?
Bunun Amerika'da satışı yoktu.
доставка 102
достаточно 3882
достал 240
достала 81
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно давно 48
достаточно времени 43
достаточно честно 41
достаточно для того 45
достаточно 3882
достал 240
достала 81
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно давно 48
достаточно времени 43
достаточно честно 41
достаточно для того 45