Дубль один tradutor Turco
66 parallel translation
Кинопробы, синьора Грация, дубль один.
Bayan Grazia'nın deneme çekimi.
Сцена Х67, идет дубль один.
Çekim tahtası X67
Дубль один.
Çekim 1
Заглоти мой хреночино! Сцена двенадцать, дубль один!
"Çüküçinomu Yudumla." " Sahne 12.
Заглоти мой хреночино! Сцена восемь, дубль один!
"Çüküçinomu Yudumla" Sahne 8, Çekim 1.
Сто умных мыслей, сцена пятая дубль один.
"100 akıllı erkekten, 100 öneri," beşinci bölüm ilk çekim
Возможные катастофы, дубль один.
Felaket opsiyonları, birinci seçim.
Пять-два-семь. Дубль один.
527, çekim bir.
275, дубль один.
275, çekim bir.
"Пожалуйста, мистер Кеннеди", дубль один.
"Lütfen Bay Kennedy". 1. kayıt.
Проба Звездных Воин, дубль один...
Star Wars seçmesi, çekim 1.
Дубль один.
Çekim bir!
Я дам тебе ещё один дубль, Джейк.
Seninle bir çekim daha yapacağım, Jake.
Я хочу снять это в один дубль.
Herkes hazır olsun. Bu sahneyi bir seferde çekmek istiyorum.
И мы сделаем этот ролик в один дубль. Ты меня слышишь? Потому что я сейчас занимаюсь чем-то на самом деле важным!
Hemen geleceğim ama tek seferde bu reklamı çekelim çünkü çok önemli bir işin tam ortasındayım.
Еще один дубль. Вперед!
Pekâlâ, bebeğim, hadi!
У нас есть время еще на один дубль, так что давай как-то более позитивно.
Öyle değil mi? Bir tane daha çekecek zamanımız var. Biraz daha pozitif olmaya çalış.
Так, давайте сразу ещё один дубль.
- Tamam baştan alalım.
Послушай, нам нужен еще один дубль.
Dostum, sanırım bir kere daha çekmemiz gerekecek.
Еще один дубль.
Geçen seferkini batırdım.
Еще один, правда короткий, прекрасный дубль.
Bir kez daha, bu sefer kısa ve mükemmel olacak.
Еще один дубль, хорошо?
Lütfen, ne isterse yap.
Дай мне еще один дубль.
Bir daha kaydedelim.
Так Дин Мартин приходит в последнюю минуту и снимается за один дубль? !
Yani Dean Martin hep son dakikada gelir ve bütün sahneyi tek seferde mi oynardı?
Сделаем один дубль без монтажа.
Bu uzun bir sahne, tek seferde çekeceğiz.
Но у нас лишь один дубль.
Ama sadece tek sefer.
Один дубль?
Tek sefer mi?
Снимем ещё один дубль.
Bir kez daha deniyoruz.
Еще один дубль!
Resimler!
У тебя всего один дубль! И если ты его сорвешь! ..
Sen gösteride tek hamle yaptın ve eğer yapmasaydın barometreleri temizlemeye geri dönmezdim.
- Еще один дубль.
- Yeniden alalım.
Я выбила тебе еще один дубль.
Tamam. Bir şans daha verecekler.
Один дубль, он свободен.
Tek çekim, ve sonrasında işi bitiyor.
- Что ж, наконец-то хоть один дубль мы можем использовать.
Well, finally, one we can use.
Но я не был готов перестать быть Чадом и спросил режиссера : "Может еще один дубль?"
Ama ben Chad olmayı bırakmaya hazır değildim, o yüzden yönetmene "Tekrar çekebilir miyiz?" dedim.
Может, нам стоит попробовать ещё один дубль.
Belki de başka bir sahne denemeliyiz.
Два-восемь-один, дубль 17.
281, çekim 17.
И еще один дубль.
Bir kere daha yapar mısınız?
Не знаю, дружище. Ему ни один дубль не понравился.
Anlamıyorum dostum, Aldığımız hiçbir kaydı beğenmedi.
Ещё один дубль!
Tekrar!
Хочешь сделать еще один дубль?
Tekrar denemek ister misin?
"Я сделаю еще один дубль."
Sonda yeniden yaparım.
Но если бы мы сделали ещё один дубль... - Зачем? - Почему?
Evet, çok iyiydi, ama bir kez daha- -
Следовательно, только один дубль.
O yüzde tek çekim mucizesi.
Отлично. Хорошо, давайте еще один дубль, на всякий случай.
Pekala, ne olur ne olmaz diye bir kez daha çekelim.
У нас есть время снять один дубль до обеда, затем мы вернемся и снимем оставшиеся сцены с тобой.
Öğle yemeğinden önce duraksız çekim yapacağız sonra da kalan kısmı bitiririz.
Но нам нужен еще один дубль, на всякий случай.
Emin olmak için bir kayıt daha almamız lazım.
Эм, да, нам нужен еще один дубль и тогда, все будет отлично.
- Son bir tane daha lazım, sonra bitiriyoruz.
Нужно сделать ещё один дубль "Hear me now".
Hear Me Now şarkısında bir şeyler deneyeceğiz şimdi.
Может, еще один дубль?
Bir çekim daha alalım mı?
А может, снимем ещё один дубль?
Bir tane daha çekebilir miyiz?
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один 5801
одинокий волк 38
один час 173
один год 67
одиночество 176
один день 184
один раз 645
один момент 385
один дома 33
один 5801
одинокий волк 38
один час 173
один год 67
одиночество 176
один день 184
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
одинокий 90
один человек 152
один из моих любимых 20
одинок 71
одиноко 94
один из немногих 25
один доллар 56
один удар 51
одиночка 426
одинокий 90
один человек 152
один из моих любимых 20
одинок 71
одиноко 94
один из немногих 25
один доллар 56
один удар 51
один из лучших 55
один разок 27
один из 83
одинокой 38
один бокал 36
один в один 38
одинокая 68
одинока 59
одиночества 16
один из вас 68
один разок 27
один из 83
одинокой 38
один бокал 36
один в один 38
одинокая 68
одинока 59
одиночества 16
один из вас 68