Звоните ему tradutor Turco
31 parallel translation
вы звоните ему днем и ночью, в выходные и праздники.
... istediğiniz zaman arayabilirsiniz.
У нас приказ генерала, звоните ему.
Emir direk olarak General McAddie'den geldi.
Вы же знаете, что у него есть семья, ребенок, пожалуйста, не звоните ему больше.
Ama onun ailesi ve çocuğu var, bunu biliyorsun. Lütfen bir daha arama.
Вы звоните ему каждый месяц.
Onu her ay arıyorsunuz.
Звоните ему и остановите все это.
Hayır. Onu arayın ve bu işe bir son verin.
- А, чёрт! Звоните ему на сотовый.
Onu hemen arayabilir misiniz?
Звоните ему.
Onu arayın.
- Звоните ему каждые пять минут, пока он не ответит.
- Ona ulaşana kadar beş dakikada bir ara.
Не звоните ему больше.
Evet, bir daha aramayın.
Звоните ему.
Arayın onu.
- Звоните ему.
- Telefon edin.
Звоните ему немедленно.
Aramadı mı? Hemen arayın onu.
Послушайте, я бы не хотел навредить вам, так что вперед, звоните ему.
Sana zarar vermek istemem. Devam et hadi. Ara onu.
Ну, так звоните ему в офис и назначайте встречу.
Ofisini arayıp randevu al.
Звоните ему.
Çağırın şunu bakalım.
Я должна была встретиться с моим парнем, но не звоните ему.
Erkek arkadaşımla buluşacaktım ama onu aramayın.
И не звоните ему, что. 'Почему?
Ve ona öyle söyleme.
Так почему вы звоните ему с телефона моей сестры?
Neden onun telefonunu kız kardeşimden arıyorsun?
Звоните ему.
Ara.
- Звоните ему.
- Ara onu.
Звоните ему.
Onu ara.
Звоните ему.
Ara onu.
Прошу вас, не звоните ему больше.
Lütfen, arama onu.
Отлично. Звоните ему.
Tamam aramayı yapın.
Звоните сержанту и велите ему прекратить этот цирк.
Hemen şimdi çavuşunu ara, ve buna bir son vermesini söyle.
Приглядывай за 12 койкой в ПИТе, ему может понадобиться интубация, и если будут серьезные травмы - звоните.
12. yataktaki hastaya dikkat edin. Entübe etmesi gerekebilir ve önemli bir travma olduğunda haber verin.
Гм. Вы ведь не ему звоните, так?
Onu aramıyorsun değil mi?
Звоните Лоусону, скажите ему идти ко мне сюда.
Lawson'a telefon et, söyle onunla orada buluşalım.
Вы ему каждый день звоните.
Hani şu her gün aradığın.
— Да. — Если ему что-то понадобится, звоните мне.
Bir şeye ihtiyacı olursa beni ararsınız.
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему больно 124
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему больно 124
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему нужна помощь 167
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему уже 43
ему сказали 42
ему нужен кто 45
ему нужна помощь 167
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему уже 43
ему сказали 42
ему страшно 40
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему было 336
ему нужно что 27
ему всего 124
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему было 336
ему нужно что 27
ему всего 124