И всегда буду tradutor Turco
660 parallel translation
Всегда любил, и всегда буду.
Hep sevdim ve... hep seveceğim.
И всегда буду добр.
Her zamanki gibi.
Я сказал ей, что бросаю теннис и всегда буду рядом с ней.
Tenisi bırakmaya ve onunla ilgilenmeye karar verdiğimi söyledim.
Я сниму соседний дом, и всегда буду рядом с тобой.
Onun yanındaki yeri kiralayacağım. Böylece sana yakın olacağım.
Я жив, ублюдки, и всегда буду жив.
Yaşıyorum işte, piçler. Hep de yaşıyor olacağım.
Я закрою дырку в потолке, починю протечку в ванной... и всегда буду носить его... по лестнице.
Semadaki delik tuvaletteki sızıntı... Küvet taktıracağım, geceleri onu yukarıya bile taşırım, onu o denli seviyorum!
И всегда буду любить его.
Babanı her zaman seveceğim tatlım.
Я был и всегда буду вашим.
- Hep yanında oldum, bundan sonra da olacağım.
Я был... и всегда буду... вашим другом.
- Ben hep dostun oldum ve her zaman da, dostun olmaya devam edeceğim.
Да? И всегда буду на один шаг позади тебя.
Evet ve hep bir adım arkanda olacağım, değil mi Sharkey?
Я был и всегда буду вашим другом.
Dostundum ve her zaman dostun olacağım.
Я был..... и всегда буду вашим другом.
Dostun oldum ve her zaman dostun kalacağım.
ќчень жаль, что так вышло... но поверь, € никогда не забуду теб €... и всегда буду теб € любить.
Keşke böyle olmasaydı ama seni asla unutmayacağıma ve sana aşık olduğuma inan.
И всегда буду любить.
Ve daima da öyle kalacağım.
И всегда буду.
Ve daima seveceğim.
Я всегда любила его. И всегда буду любить его.
Onu her zaman sevdim... ve daima seveceğim.
но я всегда буду любить тебя и буду работать, чтобы вернуть.
ama seni her zaman seveceğim ve güvenini geri kazanmak için çabalayacağım.
- И буду боготворить всегда.
- Önceden, şimdi ve daima.
"Я всегда был и буду только американцем".
Bugün, geçmişte ve gelecekte sadece tek bir şey olacağım : - Charles Foster Kane... 1895 - 1941 arası Bütün bu yıllar boyunca yaptığı haberlerin çoğu savaş haberleriydi. Bir Amerikalı. "
И в душе я всегда буду благодарна ему.
Ona hep minnettar kalacağım.
Но я хочу, чтобы вы все знали, что я всегда буду вспоминать об этом городе. Как о гостеприимном и доброжелательном месте.
Ama hepinize söylemek isterim ki bu sevimli kasabayı yardımseverliğin ve şefkatin yeri olarak hep hatırlayacağım.
Он мой муж, и я всегда буду с ним.
Kocam olmuştu. Ona hizmet ediyorum. Ona bağlılıkla hizmet etmek zorundayım.
Всегда забирал и буду забирать
Hep de böyle oldu ve de böyle olacak.
Гляди, я надеваю его, и буду теперь всегда носить... своё красивое, большое, широкое золотое кольцо.
Bak.Ben takıyorum ve takmaya devam edeceğim. Güzel altın bir yüzük.
А я всегда знал, что останусь здесь и буду булочником.
Ben de fırıncı olmak istedim.
Но где бы я ни был, я всегда буду носить кольцо, как подобает сыну Ария, с благодарностью, признательностью и гордостью.
Ama nerede olursam olayım Arius'un oğlunun yapacağı gibi bu yüzüğü hep takacağım. Minnet ve sevgiyle. Ve şerefle.
Я знаю, что всегда могу положиться на тебя... и я всегда буду стараться помочь тебе... но я не люблю тебя.
Sana her zaman güvenebileceğimi biliyorum ve her daim sana yardım etmeye çalışacağım ama seni sevmiyorum.
В детстве я всегда думал, что вырасту и буду героем.
Çocukken, hep bir kahraman olmayı hayal ederdim.
Я всегда уважала и буду уважать его.
Ona hep saygı duydum.
И еще буду молить, чтобы у вас всегда было все, что вы пожелаете.
Her istediğine sahip olman için de dua edeceğim.
Я остаюсь здесь и буду веселиться, как всегда.
Ben burada kalacağım... her zamanki gibi gönül eğlendireceğim!
И я буду всегда её помнить, как она мчалась ввысь к небу, переезжая ангелов.
Onu sonsuza kadar unutmayacağım. Gökteki otobanı inletecek. Melekleri ezip geçecek.
Всегда справляюсь и буду справляться. Я больше беспокоюсь о тебе.
Ben asıl senin için kaygılanıyorum.
Ты знаешь, что я тебя всегда уважал, ценил и слушал, только на этот раз буду делать то, что считаю нужным :
Biliyorsun ki, her zaman, sana saygı ve minnet duydum, ve seni dinledim. Ama bu sefer gerekeni yapacağım. O hayvanları sıçan gibi geberteceğim!
Я буду всегда предана тебе произнося слова любви и молясь за твоё счастье.
Sana hep bağlı kalacağım sevgi sözleri söyleyip, mutluluğun için dua edeceğim.
Дорогие мои, буду краток и ясен, как всегда.
Benim değerli dostlarım, Kısa ve açık olacağım her zaman olduğum gibi.
И помни, я буду любить вас обоих всегда.
ve hatırlayarak Hepinizi daima seveceğim.
Я всегда любила. И знаю теперь, что всегда буду любить.
Daima seveceğimi de biliyorum.
Буду любить вас всегда, глубоко и искренне.
Seni her zaman samimiyetle ve en derinden seveceğim.
Я всегда буду благодарна за шанс, который ты дал мне в этой компании, и все, чему я научилась.
Bu şirkette bana şans tanıdığın için ve öğrendiğim şeyler için... sana her zaman minnettar olacağım.
Я не буду "всегда готов" и я не собираюсь ничего "заценивать!"
"Yürü be kim tutar" ve "şunu check et" demeyeceğim...
И я всегда буду считать тебя своим другом.
Seni her zaman arkadaşım olarak göreceğim.
" я всегда буду ценить нашу дружбу и благодарно теб € вспоминать.
" İlişkimize daima değer verecek, seni sevgiyle ve içten duygularla hatırlayacağım.
Я всегда буду предлогом, и военным этого будет достаточно, чтобы найти это место.
" Ben bir bahane olabilirim ve bu da ordunun burada bulmaya çalıştığı şey.
Всегда вам рад. И буду рад услужить
Sizi görmek, size hizmet etmek her zaman bir zevk.
И я всегда буду любить тебя
Ve Seni daima seveceğim
И я всегда буду любить тебя
Ve seni daima seveceğim
Я всегда буду волноваться о том моменте, когда я сниму шляпу и увижу разочарование на женском лице.
Şapkayı çıkardığım ilk anda, yüzündeki o hayal kırıklığı ile ilgili her zaman endişelenirdim.
То, как я всегда это делал, и то, как я всегда буду это делать.
Önceden hangi şekilde yapıyorduysam, şimdi de öyle yapacağım.
Но все равно я буду всегда любить его, и, возможно, когда-нибудь мы вновь обретем друг друга.
Bu demek değil ki bir parçam onu hep sevmeyecek, ve belki de bir gün tekrar birlikte oluruz.
Папа, что бы ты сейчас ни рассказал, я всегда буду тебя любить и уважать.
Baba, ne söylersen söyle biliyorsun ki her zaman sevgi ve saygıma sahipsin.
и всегда буду любить 57
и всегда 55
и всегда любила 21
и всегда им был 29
и всегда будет 34
и всегда любил 37
и всегда была 16
и всегда таким был 22
и всегда был 24
всегда буду любить 17
и всегда 55
и всегда любила 21
и всегда им был 29
и всегда будет 34
и всегда любил 37
и всегда была 16
и всегда таким был 22
и всегда был 24
всегда буду любить 17
всегда буду 18
будучи ребенком 34
будучи ребёнком 19
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
будучи ребенком 34
будучи ребёнком 19
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду 761
буду рада 46
буду признательна 33
буду признателен 81
будут 195
буду знать 143
будущее 458
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду 761
буду рада 46
буду признательна 33
буду признателен 81
будут 195
буду знать 143
будущее 458
буду должен 25
буду рад помочь 32