Извини за опоздание tradutor Turco
55 parallel translation
- Извини за опоздание.
- Pardon, geciktim.
- Извини за опоздание.
Geciktiğim için üzgünüm.
Извини за опоздание, дорогая!
Geciktiğim için özür dilerim, canım.
Извини за опоздание, но мой дедушка умер два часа назад.
Hey, afedersiniz geciktim. Ama büyükbabam yaklaşık iki saat önce öldü.
Извини за опоздание.
Her neyse, geç kaldığım için özür dilerim.
- Извини за опоздание.
- Kusura bakma geciktim.
- Извини за опоздание.
- Selam.
- Извини за опоздание, бабушка. - Привет, мама.
- Geciktiğim için çok üzgünüm.
Извини за опоздание.
Geç kaldım.
Извини за опоздание, мы говорили с твоим соседом.
- Selam. Kusura bakma biraz geciktik. Komşunla lafa dalmışız.
Извини за опоздание, Озирис перенапрягла меня ночью.
Üzgünüm geciktim, Osiris bütün gece rahat bırakmadı.
Извини за опоздание.
Geciktiğim için üzgünüm.
Извини за опоздание.
Geç kaldığım için özür dilerim.
Извини за опоздание... это невероятно.
Özür dilerim geciktim. Çok inanılmaz bir şey. Apollo'dan bu yana görmediğimiz alaşımlar buluyoruz.
Извини за опоздание.
Kusura bakma geciktim.
- Извини за опоздание.
Üzgünüm geciktim.
- Извини за опоздание.
- Kusura bakma, geciktim.
Извини за опоздание.
Üzgünüm, geciktik.
Извини за опоздание.
Üzgünüm geciktim.
Извини за опоздание.
geç kaldığım için özür dilerim.
Извини за опоздание.
Geciktiğim için özür dilerim.
Извини за опоздание, Джетро.
Geç kaldığım için özür dilerim Jethro.
Извини за опоздание.
Üzgünüm, geciktim.
Извини за опоздание.
Hey! Üzgünüm geç kaldık.
- Извини за опоздание.
Üzgünüm, geciktim.
- Извини за опоздание.
- Geciktim, kusura bakma.
Извини за опоздание, в туалет была очередь.
Lavaboda sıra vardı.
Извини за опоздание.
Pardon geciktim.
- Привет, извини за опоздание.
- Geç kaldığım için üzgünüm. - Önemli değil.
Извини за опоздание.
Üzgünüm geç kaldım.
Еще раз, пап, извини за опоздание.
Geciktiğimiz için tekrar özür dileriz, baba.
Привет. Извини за опоздание.
- Selam, özür dilerim geciktim.
Извини за опоздание, Шейла. Не смог найти няньку для детей.
Çocukları bırakacak kimseyi bulamadım.
Извини за опоздание, солнышко.
Geciktiğim için üzgünüm tatlım.
Извини за опоздание.
Geç kaldım özür dilerim.
Извини за опоздание.
Geç kaldım, kusura bakma.
Извини за опоздание.
Kusura bakma geç kaldık.
Извини за опоздание. Пришлось остановиться, чтоб заправиться.
Kusura bakma geciktim.
Извини за опоздание, слушание заняло больше времени, чем я думала.
Üzgünüm geciktim, duruşma tahmin ettiğimden uzun sürdü.
Извини за опоздание, я состовляла отчёты и заработалась.
Geciktiğim için üzgünüm. Dosyalara bakıyordum. - Zaman nasıl geçti anlamamışım.
Извини за опоздание.
Merhaba. Çok üzgünüm, geç kaldım.
Извини за опоздание.
- Geciktiğim için özür dilerim.
Извини за опоздание.
- Kusura bakma, geciktim.
Извини за опоздание.
- Aynen. Üzgünüm, geç kaldım biraz.
Извини за опоздание, мы были у пруда.
Geciktiğim için üzgünüm.
Ну, привет... Извини за опоздание.
Kusura bakma, geciktik.
- Нет. - Извини за опоздание.
Hayır.
- Извини за опоздание.
- Üzgünüm, geciktim.
Извини за его опоздание, но мы играли на завтрак, поэтому мне пришлось купить ему завтрак.
Geç kalmasına sebep olduysam kusura bakma ama kahvaltısına oynadık o yüzden ısmarlamak zorundaydım.
Извини за опоздание.
- Geç kaldığım için özür dilerim.
извини за беспокойство 66
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини за вчерашнее 33
извини за беспорядок 38
извини за вторжение 20
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини за вчерашнее 33
извини за беспорядок 38
извини за вторжение 20
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319