Извинись tradutor Turco
524 parallel translation
Извинись перед отцом.
Babandan özür dile. - Pişman değilim.
Пойди и извинись перед этим человеком.
Git ve ondan özür dile.
Извинись.
- Ara onu.
Смени-ка лучше тон и извинись перед месье!
Böyle konuşamazsın benle! Özür dile şimdi beyfendiden.
Сейчас же извинись.
Git ve doktordan özür dile! Çabuk!
Ну разве можно так? Извинись, сейчас же, перед дядей!
Tabancayı bırak, derhal özür dile!
Завтра же отправляйся в тюрьму, извинись и..... отсиди, оставшиеся 4 дня.
Yarın hapse gideceğiz ve yöneticiden özür dileyeceğiz... Hiç olmazsa 4 gün özgür kaldın.
Извинись от меня перед Мари за вечер.
Gecenizi mahvettiğim için Marie'den özür dile.
Извинись перед ней. Ладно?
Ona üzgün olduğumu söyle, olur mu?
Лучше иди и извинись перед ней.
Bence yapman gereken şey şu. Yanına git. Ona iyi davran.
Просто извинись.
Ondan özür dile.
Просто извинись.
Ne istersen söyle.
Верни его сюда и извинись.
Buraya geri getir ve özür dile.
Хелена, немедленно извинись!
Helena, hemen özür dile.
Извинись перед ней.
Ondan özür dile.
Извинись, пока я не потерял терпение.
Kendimi kaybetmeden bana müsade et.
Извинись за меня.
Babana hoşçakal dediğimi söylersin.
- Джоффи, извинись перед мистером МакДауэлом.
- Jaffe, Bay McDowell'dan derhal özür dile.
Только уйми свою гордость и извинись перед ней.
Gururunu çiğne ve ondan özür dile.
Извинись за нас.
Bu insanlardan özür dile.
Немедленно извинись перед ним.
Şimdi hemen bu çocuktan özür dile.
- Просто извинись.
- Sadece üzgün olduğunu söyle.
Чико, извинись перед... мадам Тоурнэ.
Chico, Madam Tourneur'den özür dile.
Если боишься драться, извинись. Или получи сполна.
Ona saldırma cesaretin yoksa, özür dile.
Если ты убьешь меня во сне, лучше проснись и извинись.
Beni rüyanda vurur sonra da kalkıp özür dilersin.
- Извинись перед дамой.
- Sen kendine bak.
- Томас, не спорь с ней, а просто извинись.
Böyle bir durumda bir kadınla tartışma, sadece özür dile! - Anne, affet beni.
- Извинись. Сейчас же! - Давай же, Камбара!
Hemen özür dile!
Извинись перед ней, как положено.
Hemen ondan özür dile.
- Извинись, или будешь наказана.
- Özür dile. Yoksa cezalandırılacaksın.
Дон, извинись перед Мисси и скажи ей, что ты ее любишь.
Dawn, Missy'ye üzgün olduğunu ve onu sevdiğini söyle.
Извинись за меня перед леди Кэтрин, Фицуильям.
Lady Catherine'e özürlerimi ilet, Fitzwilliam
Извинись и поцелуй меня.
- Üzgünüm de ve bir öpücük ver. - Üzgünüm.
Что? Извинись.
Özür dile.
Пойди и извинись перед ней.
Git ve özür dile.
Извинись, или пострадает твой свитер.
Rachel, özür dile, yoksa kazağın dileyecek.
Лучше извинись перед девочками.
Benim değil kızların bilmesi lazım.
Шон, если профессор позвонит насчёт этой работы, извинись за меня.
Profesör o iş için ararsa üzgün olduğumu söyle. Bir kızı görmeye gidiyorum.
Алекс, извинись перед начальником и поднимайся к себе в комнату.
Alex. Şef'ten özür dile ve yukarı odana çık.
Извинись и иди в туалет.
Bahane bul ve banyoya gel.
Так что иди, и извинись перед ней... если не хочешь, чтобы я позвонил хозяину дома.
Şimdi, yukarı çıkıp ondan özür dileyeceksin tabii eğer ev sahibini aramamı istemiyorsan.
- Извинись.
- Özür dile.
Заткни свой рот и извинись перед моей девушкой.
Otur, sus! Bana ve kiz arkadasima biraz saygi goster.
И извинись перед матерью за то, что назвала её "бочкой".
Annenden özür dilemeni istiyorum, ona "geniş" demişsin.
Извинись.
Lütfen ondan özür dile.
Извинись и отправляйся в постель.
Artık yatağına gidebilirsin.
Извинись за то, что портишь наш воздух, раввин.
Arkadaşlarımdan af dile... -... yahudi çocuk.
Извинись!
Af dile. - Af diliyorum.
Извинись сейчас же!
Hemen!
Извинись!
Sözünü geri al!
А теперь извинись и убирайся!
Gidebileceğimi sanmıyorum.
извинись перед ним 18
извинись перед ней 18
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извинись перед ней 18
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158