English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ И ] / Или все вместе

Или все вместе tradutor Turco

130 parallel translation
Или мы отступимся, или все вместе Пройдем через мясорубку.
Ya bu işten elimizi çekeriz, ya da hep birlikte güçlüklere göğüs gereriz.
неплохо все вышло интересно, мы к Уиллу переедем или все вместе куда-то в новый дом?
Gerçekten iyi gitti. Will'in evine mi taşınacağız yada yeni bir yere mi geçeceğiz diye merak ediyorum.
Делаем или все вместе, или не делаем.
Bu iste ya hep beraber oluruz, ya da hiç birimiz olmayiz.
- Или он забыл. Или все вместе.
Georgetown'da bir yer biliyorum.
А второй - нечто недопустимое... или кошмарное. Или все вместе.
Ve diğeri de uygunsuz ya da... korkunç bir şey oluyor veya ikisi de.
Никакой эмансипации в полном одиночестве, или все вместе или ни один из нас.
Kurtuluş yok, tek başına, ya hep beraber ya hiçbirimiz!
Или неадекватно или все вместе. И ты знаешь что опоздание и неадекватность значит для тебя..
Gecikmiş ve yeterszin senin için ne anlama geldiğini bilmiyormusun..... Frederick?
Или все вместе.
Veya üçü de.
Или все вместе.
Veya ikisi de.
Если мне станеттрудно дышать, съем пилюлю или две, или все, вместе с коробкой.
Nefesim kesilirse bir ya da iki ya da bütün hapları kutusuyla birden alırım.
Умывались все вместе или по очереди?
Ayrı ayrı mı, hep beraber mi kullandılar?
- Произнесите слова или напойте мотив, но не все вместе.
- Sanık sözleri okuyabilir ya da melodiyi mırıldanabilir, ama ikisi aynı anda yasak.
Все Мистеры Вселенные за последние 5 лет или около того собрались вместе на конкурсе, чтобы выяснить кто лучший из всех Мистеров Вселенная.
Ve zirvedeki yarışma olan'Mr. Olympia'düzenleniyor. Ve kim bunu kazanırsa en iyi vücutgeliştici odur. - Ve sende en iyi vücutgeliştiricisin.
Вы здесь все вместе, или каждому считать по-отдельности?
Beraber mi ödeyeceksiniz, ayrı mı?
Или будет им, когда я соберу все это вместе.
Yani birleştirdiğimde öyle olacak.
или если бы ты был со своими родными а ты бы не подцепил сифилис и все остальное мы не были бы вместе.
Sen Vail'e gitseydin ya da siz ailenizle olsaydınız veya senin frengi olayın olmasaydı hep birlikte olamazdık.
Или когда от извержения вулкана вылетают все окна, и ваши личные вещи вместе с обломками пылающей мебели улетают в ночь.
Veya patlama sonucu eşyalarınız pencerenizden uçup yanarak gecenin karanlığında süzüldüğünde.
Когда вы с Литтл-Джимми вместе сочиняли все эти хиты, ты писал музыку, а он - стихи, или наоборот?
Sen ve Küçük Jimmy o hitleri yaparken müziği sen, sözleri o mu yazardı, yoksa tersi mi?
Похоже на код червя или вируса, всё вместе.
Bir tür solucan yada virüs koduna benziyor Hepsi bir arada.
Так можем мы все попасть домой вместе или нет? Да.
Gerçekten hep birlikte eve dönebilecek miyiz?
Вместе бы могли рыбачить или охотиться. Всё могло быть.
Balık tutmak ya da avlanmaktan hoşlanıyor olabilirdi.
Однажды мы туда ездили, все вместе... когда тебе было года четыре или пять.
Bir defa oraya gitmiştik, hepimiz, sen belki 4 veya 5 yaşındaydın.
Рано или поздно мы всё равно будем пить вместе.
Er ya da geç beraber içmeyecek miyiz, zaten?
Послушай, мы пойдём вчетвером, все вместе. Поужинаем где-нибудь или сходим на спектакль, или что-нибудь такое.
Dördümüz birlikte çıkarız, yemeğe ya da bir gösteriye.
Мы ужинаем все вместе, или встречаемся в казино?
Yemek mi yiyoruz, casinoya mı gidiyoruz?
Когда стало известно о загадочной находке, все жители района решили собраться вместе, чтобы поддержать, поискать улики или что похуже.
Bu gizemli gelişmenin haberi hızla yayıldığında, mahalledeki herkes toplanmaya karar verdi. Desteklerini göstermek, ya da ipucu aramak için. ya da daha kötüsünü.
Или всё вместе?
İkisi birden?
Она звонила мне раз или два в год, когда ей было одиноко, она была в депрессии или была пьяна, иногда было все вместе.
Beni yılda bir iki kez arar, yalnızsa, depresyondaysa, sarhoşsa yada bunların üçü birdense
... и мы все вместе решили пойти в святое место. Истина это или ложь? ( Cобрание ) Истина!
Hepimiz kutsal mekana gitmeye kararlıyız Doğru mu yanlış mı?
Но мне нужна свобода, чтобы поймать свое вдохновение, раньше это было рисование, но теперь, я думаю, что это музыка или разговорная речь, возможно, все вместе.
Ama benim tutukularımı izleyebilmem için tutkuya ihtiyacım vardı, eskiden resimdi, şimdi müzik olabilir. ya da şiir - - belki ikisi de.
Или мы все вместе увязнем в этом, или нас обнаружат и уничтожат.
Bu meselede birlik olmalıyız aksi takdirde foyamız meydana çıkar ve mahvoluruz! - Bizim yolumuz bu değil.
- Или Ю Но Вон Чжан - все вместе?
- Veya U-Know WON JANG, birlikte?
Кевин, всё очень просто или ты участвуешь вместе со всеми или уходишь.
Kevin, çok basit, ya katılırsın ya da gidersin.
Вы всё еще вместе или она сбежала с другим неизвестным солдатом?
İkiniz hâlâ beraber misiniz yoksa G.I. JOE ile kaçıp gitti mi?
Надин! Потому что она еще молодая девушка, которая вышла за муж чьи надежды, мечты и жизнь были связаны с ним и он все провалил. И если начинать принимать сверхдозы это убивает или если сорваться со скалы, она сорвалась вместе с ним.
Çünkü O, umutlarını, rüyalarını ve hayatını kocasına adamış evli bir genç kadın ama kocası berbat bir durumda ve eğer O, yüksek dozla kendini öldürürse veya uçurumun kenarına gelirse, O'nu da beraber götürecek.
- Одно на закуску или просто все вместе?
- Biri iştah açıcı olarak mı, beraber mi?
Так, прыгаем все вместе или по очереди?
Tamam, ya hep birlikte gideceğiz ya da teker teker.
Или всё вместе.
Veya her ikisi de.
Мы выжимем все вместе или умрем по одиночке.
Birlikte yaşarız ya da ayrı ayrı ölürüz.
ќбычно предсмертные записки или вовсе безумны или вполне адекватны, ј здесь все вместе.
İntihar notları ya tam çılgıncadır, ya da çok gerçekçidir ama bu notta ikisi de var.
Нравится или нет, но мы в этом все вместе.
Hoşuna gitsin veya gitmesin, bu işte beraberiz artık.
Я дам тебе один шанс уйти отсюда Или мы все умрём вместе.
Arkanı dönüp çıkman için tek bir şans veriyorum yoksa hep beraber gideriz.
Все потому что, когда бы я не увидела тебя вместе с Энн, или говорящим об Энн, мне кажется, будто у тебя все еще к ней чувства.
Sebebi ne zaman Ann'e baktığını görsem ya da ne zaman Ann hakkında konuşsan bana hâlâ onun için hislerin varmış gibi geliyor.
Неважно, сколько нам лет или... насколько они не подходят друг другу, мы все хотим, чтобы наши родители были вместе.
Ne kadar büyürsek büyüyelim birbirleri için ne kadar yanlış olurlarsa olsunlar hep ailemizin birarada olmasını isteriz.
Всё, что мне интересно, так это могу ли я всё же поставить сливки в шкаф вместе со средством для мытья полов, или нет?
Etmemesi tercih edilir. Girebilir miyim? Girmemesi tercih edilir.
Итак мы на той же странице, мы всё еще вместе или я могу подняться наверх?
Emin olmak için soruyorum, hala beraber miyiz, yoksa yukarıya çıkma iznim var mı?
Если это что-то личное про него или про нас, Я просто не думаю, что будет правильным отвечать. Мы все работаем вместе.
Onun veya benim hakkımda kişisel bir şeyse cevaplamayı doğru bulmuyorum.
Вместе эти семь цветов включают в себя все длины волн света, которые можно увидеть, но что же лежит за пределами этого спектра, другими словами, после фиолетового или до красного?
Bu yedi renk görebildiğimiz dalga boyundaki ışıkları oluşturuyor, bu spektrumun altında yatan sebep ne? Başka bir deyişle burası neden menekşe veya burası da neden kırmızı renkte?
Но, если мы вместе... Я - буду главным, я буду решать, а ты будешь мне всё рассказывать, считаешь ты это важным или нет, потому что, поверь мне, ты не видишь разницы.
Eğer bunu birlikte yapacaksak olayları ben idare ederim, ben ne dersem o olur ve bana her şeyi anlatacaksın çünkü önemli olup olmadığını kavrayacak durumda değilsin.
Да, это из-за сияния или из-за рвоты и прочего, но главное, что мы все вместе, и вы, ребята все действительно рады за нас, да?
- Kızarmamdan ya da kusmamdan falan anladılar işte ama asıl önemli olan burada beraber olmamız ve..,... hepinizin bizim adımıza çok mutlu olması, değil mi?
Ты, я и дети, две или три недели, все вместе.
Sen, ben ve çocuklar, iki yada üç hafta, istediğimiz yeri görürüz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]