Каждый четверг tradutor Turco
124 parallel translation
Но каждый четверг они едут проверить свой виноградник в Гензано.
Her perşembe Genzano'daki bağ evine gidiyorlar.
Я хожу на свидания к нему каждый четверг вот уже семь месяцев.
Yedi aydır, her perşembe onu görmeye gidiyorum.
Я вижу её каждый четверг в мясной лавке... и она на меня производит очень хорошее впечатление.
Her perşembe dükkanımda görürüm onu. Beni gerçekten etkiledi.
Я встречалась с госпожой Мэрфи, мы видимся каждый четверг. У них всего лишь две комнаты.
Örneğin her perşembe ziyarete gelen bayan Murphy Packington caddesinde sadece iki odada yaşıyor.
Мужик приходит каждый четверг заебенить немного разума...
Her perşembe gelen ve kafanı siken bir adam -
Мы встречались вечером каждый четверг целых три месяца!
Üç ay boyunca her perşembe akşamı çıktık.
Мардж : давайте встречаться каждый четверг.
Oh, Marge, bunu her Salı yapalım.
Каждый четверг, в два часа, гостиница "Булонь".
Her perşembe, saat ikide. Hotel De Boulogne.
Каждый четверг, в "Красный Лобстер".
Her Perşembe akşamı, Red Lobster'a.
Каждый четверг.
Her Perşembe gecesi.
А еще мое самое любимое - шоу Удача с Розмари Клуни выходящее каждый четверг в десять.
Ve benim favorim her Salı saat 10'da izleyebileceğiniz Rosemary Clooney'nin "The Lux Show" u...
Каждый четверг у меня есть такой ритуал. Когда журнал выходит, я хватаю его.
Her perşembe günü bir ayinim vardır.
Каждый четверг мы отправляем продовольствие беженцам, от которых твой сексуальный дядя Эдгар хочет избавиться.
Seksi Edgar amcanın yok etmek istediği mültecilere her perşembe erzak yollarız.
И я буду их мучить каждый четверг.
Onlara her perşembe işkence ederim. Peki sen?
Каждый четверг в 18-30 на канале МВС.
Her perşembe 6 : 30'da 11. kanalda.
Каждый четверг он думает, что у нее курсы..
- Evet her Perşembe, [br] SAT yapıyor ya.
Каждый четверг мы пытались "помочь" Арону разоблачить Регину.
- Yılbaşından sonra... - Perşembe Aaron iş başında [br] yakalasın diye uğraştık.
Но каждый четверг я получал новое письмо.
Fakat her Perşembe yenisi geliyordu.
У меня есть дядя, абсолютно одинокий, но зато он получает чек по инвалидности каждый четверг...
Her perşembe maluliyet çeki alıyor.
Конечно, он же каждый четверг идёт, как же я его пропущу?
Elbette. her Perşembe akşamı yayınlanıyor, nasıl kaçırırım ki?
Каждый четверг.
Her perşembe yaparım.
А не туда, куда какой-нибудь мужик из Джона Хэнкока выходит каждый четверг чтоб ему хуй пососали!
Aleti olan herhangi birinin her Perşembe sakso çektirmeye gittiği yere değil!
- Я в церкви каждый четверг. Вы можете позвонить и spшrre проводника.
Her perşembe giderim fakat koro şefini arayıp kontrol edebilirsiniz.
В каждый четверг и субботу.
Her Perşembe ve Cumartesi.
У нас дома каждый четверг были блинчики - -
Bizim evde her Perşembe pankek gecesiydi.
Каждый четверг, я и брат ваш, Хэнк.
Her Perşembe, ben ve kardeşin, Hank.
Он здесь каждый четверг.
Her perşembe burada.
Не каждый четверг.
Her Perşembe çalışmıyor değilim.
И каждый четверг в 4.00 она уходит в кантри-клаб и играет в теннис с Бетти Большие Сиськи.
Her perşembe saat 4'te golf kulübüne gidip sosyete kadınlarla tenis oynuyor.
Она получала мои письма каждый четверг.
Her Perşembe mektuplarımı aksamadan almıştı.
Благодаря ему, каждый четверг у нас на столе – занесенный в Красную книгу черный морской окунь.
Her perşembe şu yokolma tehlikesi olan deniz levreklerinden yiyoruz.
Восемь лет любви, каждый четверг,
Sekiz yıllık aşk ve bir perşembe günü
Твой отец его уплетает. Каждый четверг.
Baban da her perşembe ondan sipariş eder.
У них в центре танцы каждый четверг.
Şehir merkezinde her perşembe dans ediyorlar.
Поскольку Вы звоните мне. и приготовление каждый четверг? Jesuuus! .
Telefonlaşıp her Perşembe mercimeği pişirdiğimiz için mi?
Моя бабушка играет в бинго каждый четверг
Büyükannem her salı akşamı tombala oynar.
Некоторые одеваются раз в год, чтобы напугать соседей... Некоторые могут понадобиться для работ по дому. Некоторые наносятся каждый четверг.
Bazıları, yılda bir kez, komşuları korkutmak için kullanılır bazılarına, ev işlerinde ihtiyaç duyulur bazıları da her perşembe uygulanır.
Каждый четверг мой отец собирал около телевизора всю семью, чтобы посмотреть новый эпизод.
Her Perşembe akşamı babam, tüm aileyi en yeni bölümü izlemek için... televizyonun karşısında toplardı.
У них такая традиция Каждый четверг ходят в кино.
Gelenekleridir. Her Perşembe akşamı giderler.
Каждый четверг у него был секс, а я выдавала его лучшие идеи за свои.
Her perşembe gecesi seksini yapar ben de en iyi fikirlerini sayesinde övgüler alırdım.
Летом, каждый четверг по вечерам.
Bu yaz boyu, her perşembe.
То есть каждый четверг ты...
Her perşembe akşamı, sen...
Мы встречаемся каждый четверг.
Her perşembe toplanırız.
Каждый четверг, вечером в Ривьере.
Her perşembe akşamı Riera'nın yerinde.
Каждый первый четверг каждого месяца... мы смотрим видео у Сэма.
Her zaman her ayın ilk perşembesi Sam'in evinde video gecesi olur.
Хорошая игра. Знаете, ребят, нам надо играть каждый вторник и четверг в обед.
İsterseniz her salı ve perşembe oynayalım.
Ну, я бы убежала, но это же четверг, что означает что каждый, кто должен был быть в моем еженедельнике, э... умер.
Öyle olsa da bugün Perşembe, bu da demek oluyor ki haftalık toplantıda olması gereken herkes şu anda ölü.
У меня будет вторник, среда и суббота и каждый второй четверг.
Salı, çarşamba ve cumartesi bendesiniz, ve iki perşembede bir.
Каждый вторник и в четверг.
Her salı ve perşembe gecesi.
Итак, Клаудио работает каждый день в своей аптеке рядом с парком Монсо. Каждый четверг около полудня он уходит из аптеки.
Claudio'un eczanesi Parc Monceau'un yakınlarında.
Я спасаю жизни каждый понедельник и четверг. .
Pazartesi ve perşembeleri hayat kurtarmak için müsaitim.
четверг 303
каждый день 1334
каждый раз 3198
каждый 574
каждый день одно и то же 17
каждый день в 16
каждый вечер 133
каждый день что 21
каждый сам за себя 87
каждый месяц 62
каждый день 1334
каждый раз 3198
каждый 574
каждый день одно и то же 17
каждый день в 16
каждый вечер 133
каждый день что 21
каждый сам за себя 87
каждый месяц 62
каждый за себя 37
каждый год 222
каждый из нас 82
каждый час 68
каждый шаг 28
каждый человек 45
каждый момент 20
каждый понедельник 24
каждый из вас 72
каждые 177
каждый год 222
каждый из нас 82
каждый час 68
каждый шаг 28
каждый человек 45
каждый момент 20
каждый понедельник 24
каждый из вас 72
каждые 177