Каждый хочет tradutor Turco
372 parallel translation
Вообще, каждый хочет в чем-то признаться.
Herkes itiraf etmek ister.
Каждый хочет посадить его в свою тюрьму.
Her biri onu kendi kodesine tıkmak istiyor.
Разве ты не знаешь, что каждый хочет смеяться!
# Bilmez misin herkes gülmek ister #
- Каждый хочет... чего-нибудь украсть без риска быть пойманным.
Herkesin istediği şey : Yakalanmadan bir şeyler çalabilmek.
- Каждый хочет жить!
- Hepimiz yaşamak istiyoruz!
Каждый хочет победить, так что я нужен обоим. Надо просто подождать.
İki taraf da kazanmaya azimli, yani beni isteyecekler.
Каждый хочет, каждый хочет,
Herkes, herkes...
Каждый хочет быть котом.
Herkes kedi olmak ister.
Каждый хочет быть котом
Herkes kedi olmak ister.
Говорю вам : каждый хочет,
Size söylüyorum millet.
Каждый хочет,
Hepinize.
Да, каждый хочет,
Evet herkes.
Каждый хочет,
Herkes.
Каждый хочет, каждый хочет,
Hem de herkes.
- Каждый хочет,
- Herkes.
Каждый хочет, Каждый хочет быть котом.
Eksiksiz herkes kedi olmak ister.
Каждый хочет, каждый хочет,
Herkes, herkes.
Каждый хочет немного развлечься.
Her insan biraz eğlence ister.
Каждый хочет сделать студийную запись.
Herkes bunu istiyor.
Каждый хочет отправиться в путь, как можно раньше.
Herkes çabucak gitmek istiyor.
Каждый хочет посчитаться со мной и моими друзьями, ведь я рисую поверх всех работ всех райтеров.
Herkes ben ve benim arkadaşlarımın çevresinde düşüp kalkmayı denedi, Onlar böyle yaptıkça ben herşeyden uzaklaşıyorum.
Полагаю, каждый хочет получить эти 60 градусов.
Herkes 60 derecenin derdine düşmüş sanırım.
Каждый хочет от кого-то избавиться...
İkisinin de kurtulmak istedikleri birileri var.
Каждый хочет быть писателем-призраком.
Herkes hayalet yazar olmak istiyor!
Тут, наверное, каждый хочет внести свои штрихи.
Buradaki herkes küçük bir dokunuş ister.
Каждый хочет первым воспользоваться прибором тепловидения.
İki tarafta termal görüntüleyiciyi ilk kullanmak istiyor.
Каждый хочет иметь кусочек новой границы.
Herkes yeni bölgeden bir parça yer istiyor.
Каждый хочет свою картошку, и я готовлю ему его картошку.
Hepiniz farklı patatesler istiyorsunuz ben de hepinize farklı patatesler yapıyorum.
Знаю, что каждый из вас хочет быть выбранным этой ночью, чтобы умереть за Томению.
Şunu biliyorum, şu anda hepimiz seçilmeyi ve... Tomanya için ölmeyi diliyoruz.
Пропадает каждый вечер, и не хочет, чтобы её провожали.
Her akşam yalnız çıkıyor.
Каждый задумывает, что он хочет, если выиграет. Потом, в конце, скажем.
Bir dilek tut ve kazanırsan onu bana söyle.
Каждый человек хочет достичь вершины своей профессии.
Herkes mesleğinin zirvesine çıkmak ister.
Он говорит, что каждый день приходит наниматься на работу. Но никто не хочет за границей.
Başvuranlar var, ama yurtdışında çalışmak için değil.
Мы тут уже около месяца, и каждый только того и хочет, что присесть и отдохнуть.
Neredeyse bir ay geçti ve herkesin tek istediği, oturup dinlenmek.
Каждый раз, как мы видимся, он меня совсем не хочет отпускать.
Ne zaman görüşsek, hiç bırakmaz beni. Hep aynı terane.
Каждый имеет право жить так, как он хочет.
diledikleri gibi yaşama hakkına sahip olduklarına inanıyorum.
А этот тоже хорош! Стоит, как пень, и смотрит, как каждый негодяй делает с его госпожой что хочет.
Sen de geçer karşıma keyfi için beni kullanan her adi herifi seyredersin artık.
Каждый очень хочет быть котом.
Herkes kedi olmak ister.
Да, каждый очень хочет быть котом.
Evet herkes bir kedi olmak ister.
Каждый получает то, что он хочет.
Herkes istediği şeyi alır.
И я намерен приглашать его к нам каждый год, хочет он того или нет.
Hoşuna gitse de gitmese de her yıl kendisine bu şansı sunuyorum.
Каждый получит то, чего он хочет, и все мы сможем вернуться к делам.
Herkes amacına ulaşacak. Ve işiyle ilgilenecek.
Каждый человек носит своё государство с собой... и требует пошлину, когда другой хочет войти.
Herkes her şeyini yanında taşıyor ve biri sınırı geçmek isterse ücret talep ediyor.
Она хочет ставить каждый месяц по новому рассказу Чехова.
- Harika birşey. Her hafta ayrı bir Çehov hikayesinin anlatılacağı bir dizi yapmak istiyor.
Неужели он хочет этого каждый день?
Her gün istiyor mu gerçekten?
Каждый кого я знаю хочет чтобы все было просто.
Tanıdığım herkes her şeyin kolayını istiyor.
Иначе каждый сможет парковаться где хочет и как хочет.
Yoksa, herkes gelip istediği her yere, istediği zaman park edebilir demek.
Поэтому каждый парашютист хочет сюда попасть.
Bu yüzden her paraşütçü burada olmak için canını verir.
Она хочет в туалет каждую минуту. И ставит себе свечи каждый день.
Çıkartamadıysa hemen gliserin fitili kullanıyor.
И тогда каждый получит то, что хочет.
Sonunda herkes, istediğine kavuşmuş olur.
Эй, каждый раз когда кучка святош хочет пустить друг другу кровь, Я себя счастливчиком чувствую.
Ne zaman bir avuç "kutsal" insan birbirini öldürmek istese, o zaman ben mutlu bir adamım.
хочется 90
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет поговорить 20
хочет встретиться 22
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
каждый день 1334
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет поговорить 20
хочет встретиться 22
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
каждый день 1334
каждый раз 3198
каждый 574
каждый день одно и то же 17
каждый день в 16
каждый вечер 133
каждый день что 21
каждый сам за себя 87
каждый месяц 62
каждый за себя 37
каждый год 222
каждый 574
каждый день одно и то же 17
каждый день в 16
каждый вечер 133
каждый день что 21
каждый сам за себя 87
каждый месяц 62
каждый за себя 37
каждый год 222