Как их убить tradutor Turco
92 parallel translation
- Как их убить?
- Onları nasıl öldürürüm?
Мы не знаем, кто они или как их убить.
Ne olduklarını yada onları nasıl öldüreceğimizi bilmiyoruz.
Как их убить?
Onları nasıl öldürebiliriz?
Как их убить?
Onları nasıl öldüreceğiz?
А мы даже не знаем, как их убить.
Birini bile nasıl öldürürüz bilmiyoruz.
Вы понятия не имеете, как их убить или задержать, и что же вы решили?
Onları nasıl öldüreceğimizi veya yavaşlatacağımızı bilmiyoruz, planınız nedir?
Вы даже понятия не имеете, как их убить или остановить, и что вы планируете делать?
Onları öldürecek veya yavaşlatacak bir yol bilmiyorsunuz, peki planınız ne?
Там случайно не написано, как их убить?
Onları nasıl öldürebileceğimizden bahsediyor mu?
Там есть что-нибудь о том, как их убить?
Onları nasıl öldürebileceğimizi yazıyor mu?
Знаешь, как их убить?
Bu şeyleri nasıl öldüreceğimizi biliyor musun?
Особенно, если их раздразнили перед тем, как убить.
Hele öldürüldükleri sırada çok kızgınlarsa.
И поэтому успел убить их до того, как они убили меня. Они оказались плохими актёрами, поэтому вы их раскусили.
Çok amatörlerdi ve bu yüzden ne yapacaklarını anladım.
Все люди с момента, когда научились ходить, впервые посмотрели на солнце, нашли еду или животное, которое можно убить, первая идея, которая, как мне кажется, проникла в их голову, была идеей жизни и смерти.
İnsanların, ilk dolaşmaya, güneşe bakmaya, yiyecek bulmak için bir yerleri kazmaya ve yemek için bir hayvanı öldürmeye başladığı zamandan bu yana akıllarına yerleşmiş olan tek kavram yaşam ve öldüm fikriydi.
Если он находил их незапертыми, он воспринимал это как приглашение войти... и убить всех в доме.
Eğer kapı kilitli değilse, bunu bir davet olarak düşünürdü... ve girip evdeki herkesi öldürürdü.
как их убить?
- Nasıl öldüreceğimiz hariç.
Или уничтожить их, как они пытаются убить и нас.
... yada onları yok etmeye çalıştı, bizi yoketmeyi denediği gibi.
Ты должен был убить их обоих перед тем, как она родит.
O doğurmadan önce öldürmen gerekiyordu zaten.
Я знаю, как их можно убить.
Ve onları nasıl öldüreceğinizi biliyorum.
Достаточно, чтобы убить любого из них еще до того, как их сердце сделает следующий удар.
Onlardan birini anında öldürebilecek kadar güçlüler.
И этот страх, возможно, заставит их захотеть убить его. Так же, как они хотели убить тебя.
Ve bu korkudan dolayı, seni öldürmek istedikleri gibi onu da öldürmek isteyebilirler.
Я готов убить за дюжину этих... Как ты их называешь?
Bir düzine şey istiyorum... neydi o?
Убить их всех, пока их не передавили, как этого.
Bu şekilde yaralanmadan önce öldürülmeleri için.
Похоже на то... как он мог их убить до просмотра сообщения в новост -
Öyle görünüyor. Kira ölüm zamanını belirliyor olsa bile daha haberleri görmeden önceki bir zamanda belirleyebileceğini zannetmiyorum...
Их следует убить - до того, как они узнают о наших планах.
Neyin peşinde olduğumuzu öğrenmeden onları öldürmeliyiz.
И ты подвергаешь друзей опасности, зная, что ставки не такие же, как у тебя, их могут убить, в то время как ты уйдёшь невредимым.
Ve senin için aynı riziko olmadığını bile bile arkadaşlarını tehlikeli işlere gönderirsin. Sana zarar gelmeyeceğini bilerek onları ölümcül işlere göndermek.
Как их убить пока не отложили яйца?
Yumurtalarını bırakmadan onları nasıl öldürürüz?
Приказала своим ребятам из Блэк Крик украсть кристалл перед тем, как убить их?
Kara Koy'daki adamlarından birini öldürmeden önce kristali çalması için mi yolladın?
Роль, которую он заставляет выполнять жертв, до того как убить их.
Öldürmeden önce onları bir role zorluyor.
Ричард показал нам как их можно убить.
Richard bize onların öldürülebileceğini gösterdi.
И живут среди нас. Но у нас есть план, как убить их.
Ama onları öldürecek bir planımız var.
Как я себе представляю, ты могла бы их убить.
Zannediyorum ki, onları da öldürürdün.
Как только выйдут, убить их.
Dışarı adımlarını attıkları anda onları öldürün.
Надеюсь, изучая их, мы сможем лучше узнать как убить их, верно?
Umalım ki, onları araştırarak nasıl yok edebileceğimizi keşfedebiliriz, değil mi?
Люди съеживаються, как только вы начинаете кашлять, будто вы их убить собираетесь.
Öksürmeye başladığında, insanlar hemen korkuyla çekiliyorlar sanki onları öldürecekmişsin gibi.
Я знаю, как отслеживать их и я знаю, как убить их.
İzlerini sürmeyi ve onları nasıl öldüreceğimi biliyorum.
Я хочу схватить этого сукиного сына. И убить его, как он убил их, именно так, как он убил мальчишек!
O aşağılık herifi yakalayıp o çocukları nasıl öldürdüyse aynen o şekilde gebertmek istiyorum!
Они хотели нас убить, после того как получили их.. .. слишком поздно отступать.
Elmasları geri aldıktan sonra bizi öldürmeye çalıştılar uzaklaşmak için çok geç.
Что значит это - то как они сжигали дерево, уничтожив единственный путь их убить.
Bu da ağacı yaktıkları zaman demek. Öldürülebilmelerinin tek yolunu yok ettiler.
Вы не в курсе, как убить их или замедлить.
Onları nasıl öldüreceğinizi veya yavaşlatacağınızı bilmiyorsunuz.
Можно ли убить их как людей?
Onları insan gibi öldürebilir miyiz?
Там ничего не написано про то, как убить их?
Onları nasıl öldürebileceğimizi yazıyor mu?
Я хорошо знаю, как легко их можно убить клинком.
En azından bir hançer darbesiyle nasıl susturulduklarını biliyorum.
А как насчет финансируемых шаек самоуправцев, желающих убить их на людях?
Eşkıya çetelerini, halka karışmacıları gördükleri yerde kazığı geçirmeleri için finanse etsek?
Он общается со своими жертвами, старается узнать их получше перед тем, как убить.
Onlarla konuşuyor. Ölüm meleğinin gerçek olduğu anlaşıldı.
Ты знаешь, как трудно их убить?
Onları öldürmek ne kadar zor biliyor musun?
И он заставлял свои жертвы сжимать зубами кусок дерева перед тем, как убить их.
O da kurbanlarını öldürmeden önce onlara bir odun parçası ısırtıyordu.
Есть куча людей, убить их тип. Они знают, как они есть.
Aşağılık herifler sadece onları öldürmedi, kayıtları da aldılar.
А как их теперь убить?
Orada nasıl öldürülecekleri yazıyor mu?
Их уже могли схватить и убить, как Джона с отцом.
Yakalanıp, babam ve John ile aynı kadere sahip olabilirler.
Так как мне их убить... Типа, из ружья?
Peki onları nasıl öldüreyim, silahla mı?
И однажды я услышал их разговор о том, что они хотят убить всю семью Дженны, чтобы подтираться их кожей как туалетной бумагой.
Günün birinde Jenna'nın bütün ailesini katledip derilerini tuvalet kağıdı olarak kullanacaklarına kulak misafiri oldum.
как их зовут 103
как их там 33
как их звали 28
как их называют 30
как их 39
как их найти 23
как их остановить 21
как их много 21
убить ее 67
убить её 51
как их там 33
как их звали 28
как их называют 30
как их 39
как их найти 23
как их остановить 21
как их много 21
убить ее 67
убить её 51
убить 420
убить пересмешника 45
убить тебя 74
убить себя 38
убить всех 29
убить меня 118
убить человека 45
убить их 124
убить их всех 47
убить вас 25
убить пересмешника 45
убить тебя 74
убить себя 38
убить всех 29
убить меня 118
убить человека 45
убить их 124
убить их всех 47
убить вас 25
убить нас 19
убить его 295
убить зверя 19
убить кого 62
как и все 416
как и всё 25
как и обещал 128
как и я 2709
как и ты 2056
как и ты сам 17
убить его 295
убить зверя 19
убить кого 62
как и все 416
как и всё 25
как и обещал 128
как и я 2709
как и ты 2056
как и ты сам 17
как и у меня 180
как и он сам 28
как и всегда 529
как интересно 387
как идиот 158
как и тебе 163
как и тогда 59
как известно 240
как и 203
как и вы 996
как и он сам 28
как и всегда 529
как интересно 387
как идиот 158
как и тебе 163
как и тогда 59
как известно 240
как и 203
как и вы 996
как и прежде 122
как и ты сейчас 16
как и сейчас 111
как и он 274
как и раньше 222
как идет 24
как и моя мама 16
как и то 166
как и мы 577
как именно 194
как и ты сейчас 16
как и сейчас 111
как и он 274
как и раньше 222
как идет 24
как и моя мама 16
как и то 166
как и мы 577
как именно 194