Как их остановить tradutor Turco
119 parallel translation
И как их остановить? Оставьте это мне.
- Onları nasıl durduracağım?
Я не знаю их причину и как их остановить.
Nedenini ve nasıl durduracağımı bilmiyorum.
- Как их остановить?
- Onları nasıl durdururum?
Я могу сказать вам, что они здесь делают, зачем они это делают, и, что гораздо важнее, как их остановить, пока не поздно.
Onların ne yaptıklarını niçin yaptıklarını en önemlisi de onları nasıl durdurabileceğinizi söyleyebilirim. Çok geç olmadan.
Изучить их - наш лучший шанс разобраться в том, как их остановить.
Onları durdurmak için üzerinde çalışmak en iyi yöntem.
Потом решим, как их остановить.
Sonra onları durdurmanın bir yolunu bulacağız.
Они играют в видеоигру, и я не знаю, как их остановить.
Bir oyunun içindeler ve onları nasıl çıkaracağımı bilmiyorum.
А как их остановить?
Onları nasıl durduracağız?
Как мне остановить их?
Onları nasıl durdurabilirim?
Таких, как Наполеон, невозможно остановить, их могут уничтожить только собственные амбиции.
Napolyon gibi insanlar asla durmaz, kendi ihtirasları onları yıkana kadar.
Как вы планируете остановить их?
Nasıl durdurursun?
Нужно остановить их сейчас, пока не поздно... как например должны были остановить Гитлера.
Başından temizleyeceksin. Mesela Hitler.
Это трудно себе представить. Но через полгода проблема будет в том, как остановить их рост, а негде найти зернышки.
Tedarik etmek zor, şimdilik dört tane ama altı ay içinde, bir sürü olacak.
Крис, который всегда умел мирить людей как никто другой, попытался их остановить.
Daima arabuluculuk görevine soyunan Chris, onları ayırmaya çalışmış.
- Доракас, нам нужно оружие. - Не будь глупым, как мы втроем сможем остановить их?
- Onları durdurmayı nasıl umabiliriz?
- Надо как-то их остановить!
- Onları durdurmam lazım.
- Как же вы собираетесь их остановить?
- Onları nasıl durdurmayı düşünüyorsunuz?
Как вы собираетесь остановить их?
Onları nasıl durduracaksın?
И как вы предлагаете их остановить?
Onları nasıl durdurmayı planlıyorsun peki?
Вы должны остановить их до того, как они начнут стрелять.
Ateş etmeden etkisiz hale getirmelisiniz.
Я та, кто знает как остановить их.
- Onları durdurmayı bilen kişi.
Они нагоняют! Мы должны их как-то остановить!
Yaklaşıyorlar.Yavaşlatmalıyız!
Как же их остановить?
Onları nasıl durdurabiliriz?
Как только испытания начались, их нельзя остановить.
Test bir kere başladı mı, bir daha durdurulamaz.
Как мне остановить их?
Onları nasıl durdururum?
Когда пустим по ним ток, это может их остановить, так же как контейнер доктора Ли держал его внутри.
Akımı verdiğimizde aynı Dr. Lee'nin saklama kabında olduğu gibi onları dışarıda tutabilir.
Даже после того, как армия их бросила, они продолжали борьбу, чтобы... -... остановить коммунистическую революцию.
Savaş bitse bile savaşıp komünist devrimin önünü kesmeye kararlılar.
Харрис думает, что у нас есть что-то общее, потому что я воевал, только он не понимает, что я воевал, чтобы остановить таких, как он, с их фашистскими мнениями.
Harris ben savaşa katıldım diye bağımız olduğunu düşünüyor. Anlamadığı şey ise, ben onun gibi faşist düşünceli insanları durdurmak için savaştım. Anlamadığı şey ise, ben onun gibi faşist düşünceli insanları durdurmak için savaştım.
мы должны остановить их как можно скорее!
Her neyse, o Bountoları en kısa sürede durdurmalıyız!
И его надо остановить. Так как, никто не слышал моего разговора с Люком, я потеряла их на минуту. Но вернула их внимание очень быстро.
Luke'la konuşmamı kimse duymadığı için yine bir dakika kafaları karıştı ama hemen dikkatlerini topladım.
Я имею ввиду, план, системы обороны, как добраться до оружия.... Мы просто должны найти способ остановить их без нанесения чрезмерного вреда носителям.
Yani planları, savunma sistemlerini silahlara nasıl ulaşacaklarını taşıyıcılara boş yere zarar vermeden onları durdurmanın bir yolunu bulmalıyız.
Их можно как-нибудь остановить?
Aslında...
Они умны, они как звери, они могут быть везде и в любое время, и если ты думаешь, что один пистолет и одна пуля смогут остановить их... подумай ещё.
Zekiler, ayni zamanda vahsiler. Her an, her yerde olabilirler. Bir tabanca ve bir kursunla onlari durdurabilecegimizi dusunduysen tekrar dusun.
У меня есть небольшой план, как остановить их военную машину.
Vagonlarını tamir etmeleri için de bir planım var.
Я не буду останавливать их, также как и ты не сможешь остановить это.
Senin bunu durduramayacağın gibi, ben de, onları durdurmayacağım.
- Как нам их остановить?
- Onları nasıl durduracağız?
Никто никогда не оставался, неважно как я старался их остановить.
Hiç kimse kalmadı, o kadar durdurmaya çalışmama rağmen.
И как наши попытки остановить их?
Peki bunları kontrol altına alma çabaları ne alemde?
Я знаю, что где-то в глубине души, ты не хочешь быть просто как нормальный парень сидящий за столом и делающий репортажи о бедствиях в то время как ты мог бы быть там чтобы остановить их.
Biliyorum ki içinde bir yerde normal bir insan olmak istemiyorsun. Felaketleri durduran bir olmak yerine onları masa başında beklemek istemiyorsun.
Пока такие, как я, не в силах их остановить.
Ben ve benim gibi insanları onları durdurmada çaresiz bırakırlar.
Что, как вы полагаете, можно сделать, чтобы остановить их?
Onları durdurmak için neler yapabilirsiniz?
Как мать, я знаю точно.. Что если кто-то попробует причинить вред моему сыну, я сделаю все возможное, чтобы остановить их.
Bir anne olarak biliyorum ki eğer birisi oğluma zarar vermeye kalkışırsa onlara engel olmak için yapamayacağım şey yoktur.
Кто мне звонил, София и как остановить их?
Aramayı kim yaptı Sophia, ayrıca onları nasıl durdurabilirim?
Как мы можем их остановить?
Onları nasıl durduracağız?
Я даже не знаю, как остановить их, реально не знаю.
Nasıl durdurulabilir bilmiyorum, gerçekten bilmiyorum.
Как начались все эти неприятности и как ты можешь остановить их.
Tüm bu sorunların nasıl başladığını ve onları nasıl durduracağını öğrendin.
Я нашел их позицию, мистер Риз, но как вы собираетесь их остановить?
Onların yerini buldum, Bay Reese ama onları nasıl durdurmayı düşünüyorsunuz?
Как их можно остановить?
Onları nasıl durduracağız?
Их не остановить если только они не увидят, как ты прыгнешь.
Artık onları durdurmanın bir yolu yok adamlarım atladığını görmezse tabii.
- Как их остановить?
- Geliyorlar!
Вы даже понятия не имеете, как их убить или остановить, и что вы планируете делать?
Onları öldürecek veya yavaşlatacak bir yol bilmiyorsunuz, peki planınız ne?
как их зовут 103
как их там 33
как их звали 28
как их называют 30
как их 39
как их найти 23
как их много 21
как их убить 17
остановить 89
остановить ее 16
как их там 33
как их звали 28
как их называют 30
как их 39
как их найти 23
как их много 21
как их убить 17
остановить 89
остановить ее 16
остановиться 103
остановить его 63
остановить что 17
остановить их 52
как и все 416
как и всё 25
как и обещал 128
как и я 2709
как и ты 2056
как и ты сам 17
остановить его 63
остановить что 17
остановить их 52
как и все 416
как и всё 25
как и обещал 128
как и я 2709
как и ты 2056
как и ты сам 17
как и у меня 180
как и он сам 28
как и всегда 529
как интересно 387
как идиот 158
как и тебе 163
как и тогда 59
как известно 240
как и 203
как и вы 996
как и он сам 28
как и всегда 529
как интересно 387
как идиот 158
как и тебе 163
как и тогда 59
как известно 240
как и 203
как и вы 996
как и прежде 122
как и ты сейчас 16
как и сейчас 111
как и он 274
как и раньше 222
как идет 24
как и моя мама 16
как и то 166
как и мы 577
как именно 194
как и ты сейчас 16
как и сейчас 111
как и он 274
как и раньше 222
как идет 24
как и моя мама 16
как и то 166
как и мы 577
как именно 194