Как твои ноги tradutor Turco
37 parallel translation
Как твои ноги?
Ayakların nasıllar?
Как твои ноги?
Bacakların nasıl?
- Как твои ноги?
- Bacağın nasıl?
Мы скоро увидим как твои ноги оттуда торчат, Брут.
- Ne? Yakında sadece ayaklarını görebileceğiz oradan, Brutus.
Прямо как твои ноги.
Tıpkı bacakaların gibi.
А просто представь, как твои ноги горят в огне.
Hem de iyice boka batacağını bile bile.
- Как твои ноги, крошка?
- Ayakların nasıl, bebeğim?
Как твои ноги?
- Ayağın nasıl oldu?
Гарза, как твои ноги?
Garza, bacakların nasıl?
Как твои ноги?
Ayağın nasıl?
- Как твои ноги?
- Senin ayakların nasıl?
Прямо как твои ноги!
Senin dizlerin gibi!
- Как твои ноги, не устали?
- Kirişlerinde sorun var mı?
Нет. Особенно с тех пор как твои ноги всегда были длиннее, чем мои.
Bilhassa bacakların benden hep daha uzundu.
Как твои ноги? - Ну ладно...
- Ayakların nasıl?
А еще ближе - опять мы, но твои ноги как у жеребенка, а мои - как у бычка.
Sonra biraz daha yakında senin tay gibi bacakların varken, benimkiler dana bacağı gibi.
Как выдерживают твои ноги, Хэллоран?
Ayakların buna nasıl dayanıyor, Halloran?
Моя дорогая, твои ноги как два куска льда.
Ayakların buz gibi.
"Как прекрасны твои ноги в сандалиях, о, дочь Принца".
"Ey prensin kızı, o sandaletlerin içinde ayakların ne kadar güzel."
Он сказал, что они могут использовать твои ноги как оружие против Франко.
Ayağını Franco'ya karşı silah olarak kullanabileceklerini söylüyor.
- Как твои ноги?
- Ben de.
Дружище, то, как пахнут твои ноги, это... это ненормально.
Oğlum, ayaklarının kokusu... Hiç normal değil.
Ты вызвала меня потому, что твои ноги до сих пор трясутся с той ночи, и ты пытаешься побороть свою нервозность и пригласить меня как ближайшего друга в комнату отдыха.
Beni çağırdın çünkü dün geceden dolayı bacakların hâlâ titriyor, ve beni nöbet odasına çağırabilecek kadar cesaretin var mı diye kendini deniyorsun.
Эй, ты когда-нибудь думал, как твои пальцы похожи на ноги для твоей руки?
Hey, hiç parmaklarının, ehm, ellerin için bacak gibi olduğunu düşünmüş müydün?
Ты видишь, как он смотрит на твои ноги?
Baksana ayağına gözünü dikmiş.
Когда я увидел твои ноги, то заметил, как мне нравится твое кольцо на большом пальце.
Mesela ayağını ilk gördüğümde yüzüğün çok hoşuma gitmişti.
Ты ходишь странными маленькими шажками, как если бы тебя воспитали в Японии времен империи и кто-то с детства бинтовал твои ноги
Sanki imparatorluk dönemi Japonya'sında büyütülmüş ayak parmakları bağlanmış biri gibi acayip adımlar atıyorsun.
Как твои ноги?
- Ayakların nasıl?
Например, как я использую свои руки, чтобы двигать твои ноги... может быть ты бы смогла использовать мои глаза, чтобы увидеть себя так, как я вижу тебя...
Bacaklarını oynatmak için ellerimi kullandığım gibi belki seni gördüğüm gibi kendini görebilmen için benim gözlerimi kullanırsın.
Ты танцуешь так, как будто твои ноги попали в медвежий капкан.
Ayakların ayı kapanına kısılmış gibi dans ediyorsun.
Ну, твои ноги вроде бы как резко отступили назад через голову, когда она это предложила
Teklifi duyduğunda ayakların kafandan hızlı davranmıştı.
Я видела как ты танцуешь, твои ноги... они буквально скользят
Onları dans ederken gördüm, bu yüzden bu ayakları bilirim,... büyük numaraları vardır.
"Ноги твои, как мотор"
Ayakların ki bir karmaşayı yükseltir.
Твои ноги холодны как камень.
Ayakların taş kadar soğuk!
Это не важно когда ты имеешь ноги как твои.
Gerçi seninkiler gibi bacaklarım olsa fark etmezdi.
Буги туда прямо сейчас! Да! Так быстро, как смогут твои крошечные ноги!
Ufacık bacaklarının kaldırabildiği kadar hızlı git.
как твои дела 485
как твои родители 29
как твои 58
твои ноги 23
ноги 348
ноги в руки 36
ноги вместе 23
ноги на ширине плеч 17
ноги болят 21
как твое имя 136
как твои родители 29
как твои 58
твои ноги 23
ноги 348
ноги в руки 36
ноги вместе 23
ноги на ширине плеч 17
ноги болят 21
как твое имя 136
как твоё имя 83
как тебя зовут 3466
как ты 12859
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как твоя мама 188
как тебя зовут 3466
как ты 12859
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как твоя мама 188
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты догадался 151
как ты это делаешь 484
как твоя работа 30
как ты можешь 170
как ты и сказал 253
как ты сказал 444
как ты узнал 1015
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты догадался 151
как ты это делаешь 484
как твоя работа 30
как ты можешь 170
как ты и сказал 253
как ты сказал 444
как ты узнал 1015
как тебе не стыдно 187
как ты смеешь 478
как ты узнала 509
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты хочешь 211
как ты могла 268
как ты не понимаешь 145
как ты узнал это 28
как ты смеешь 478
как ты узнала 509
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты хочешь 211
как ты могла 268
как ты не понимаешь 145
как ты узнал это 28