English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Как твоя мама

Как твоя мама tradutor Turco

519 parallel translation
Как твоя мама?
Evet bir leydi.
Зачем мне врать? Ты такая же красавица, как твоя мама.
Annen kadar güzeIsin ve o çiçekIeri biIe utandrrd.
А как твоя мама?
- Annen ne olacak?
- А как твоя мама?
- Annene ne oldu peki?
- Как твоя мама?
- Annen nasıl?
– Как твоя мама?
- Annen nasıl?
- Как твоя мама себя чувствует?
- Annen nasıl?
Джулия, ты никогда не будешь, как твоя мама.
Julia, sonun annen gibi olmayacak.
- Ты не видел как твоя мама целует мужчину?
- Annen kimseyle öpüşmez mi? - Hayır.
Как твоя мама в постели
- Ananın yatağı gibi.
Как твоя мама?
Annen nasıl?
Никогда не задумывалась, что испытываешь, когда в тебя входит вот такая штучка? Ты пахнешь, как твоя мама.
Hiç bunlardan biri içine girse nasıl hisseder merak ettin mi?
Ита-аак... как твоя мама?
Annen nasıl?
Сталкиваются друг с другом, спрашивают "Как твоя мама поживает, и остальные"
Çevrede tökezleyip durur, sürekli birbirlerine çarpar... ve "Annen nasıl?" diye sorarlar.
- Кстати, как твоя мама?
Bu arada, annen nasıl?
Маленькая Алиса как бы я хотел, чтобы ты сейчас проснулась и увидела, как твоя мама прекрасно выглядит.
Minik Alice. Keşke şimdi uyanıp annenin ne kadar güzel olduğunu görebilsen.
А как твоя мама?
Annen?
Сынок, как твоя мама это делает?
Oğlum, annen bunu nasıl yaptı?
Чарли,... как твоя мама контролирует диафрагму?
Charlie annen gözü nasıl kontrol etti?
Меня не волнует, как твоя мама говорила.
Annenin ne dediği umurumda değil.
Как ты знаешь, твоя мама написала предсмертную записку, чтобы объяснить нашу трудную ситуацию полиции.
Bildiğin gibi annen bu zor durumumuzu polise açıklayabilmemiz için bir intihar notu yazdı.
Бьюсь об заклад, твоя мама знает где они и как их получил ты.
Eminim annen, nerede olduğunu ve onunla neler alman gerektiğini biliyordur.
Как говорила твоя мама : 12 рыбаков, 12 охотников, 12 игроков... Все вместе - 36 лентяев!
Annenin dediği gibi ; 12 balıkçı, 12 avcı ve 12 kumarbaz olur sana 36 aylak.
А как же твоя мама?
Annene lazım değil mi?
Меня беспокоит, как воспримет это твоя мама.
Biliyor musun Billy, beni asıl endişelendiren... annenin bunu nasıl karşılayacağı.
Но если твоя мама узнает, как она летает, то я стану петь сопрано в Венском хоре мальчиков, понял?
Annen hızını anlarsa işimi bitirir ve koroda şarkı söylemeye başlarım.
Твоя мама будет любить тебя, как бы ты не выглядел
Annen nasıl görünürsen görün seni sevecektir.
Как твоя мама сегодня?
Annen bugün nasıl oldu?
Ты выглядишь точно так же, как и твоя мама в этом же возрасте.
Aynı annenin gençliğisin.
И поэтому, как послушная девочка, ты откажешься от моего приглашения - чтобы твоя мама ничего не заподозрила.
Aynen öyle. Bu yüzden davetimi geri çevireceksin iyi bir kız gibi böylece annen bir şeyden şüphelenmeyecek.
Именно поэтому твоя мама считает, и я с ней совершенно согласен, это как раз то, что доктор прописал.
Ki annen ve ben şuna katılıyoruz ki belki de doktorun önerisi budur.
- Как поживает твоя мама?
- Annen nasıI?
Таким, как ты, твоя мама и твой брат.
Yani sen, annen ve kerdeşin gibiler.
Не важно, как это произошло, Ллойд. Твоя мама легла со мной в постель.
Umarım başına kötü bir iş gelir.
Ну, капельки твоя мама как-то упустила из виду
Annen, çikolata taneciklerinden hiç bahsetmemişti.
Но это могло бы помочь понять, как исчезла твоя мама.
Ama annenin kayboluşu hakkında konuşursak yardımı olabilir.
Я не общался с Богом с тех пор, как умерла твоя мама.
Annen öldüğünden beri Tanrı'yla konuşmadım.
Как долго твоя мама собирается пробыть с нами?
Annen bizimle ne kadar kalacak?
И тогда : "Иди туда и играй как в своём дворе. Ты точно передашь мяч и твоя мама позовёт тебя обедать."
Sonra " Çık oraya ve mahallende oynadığın gibi oyna.
Когда твои родители развелись в первый раз, твоя мама пошла к такому же доктору как я и он не помог ей.
Annenle baban boşandıklarında, annen benim gibi bir doktora gitti, ve doktor ona yardım edemedi.
Так как, когда мы вернёмся домой, твоя мама убьёт меня.
Çünkü eve gittiğimiz zaman, annen beni öldürecek.
Мэг, ты не говорила, что твоя мама точь-в-точь как Марта Стюарт.
Meg, annenin Martha Stewart gibi olduğunu söylememiştin.
Да, но а как же твоя мама?
Peki ya annen?
Твоя мама, так же как и все остальные на борту.
Annen ve gemideki herkez.
Как поживает твоя мама?
Annen nasıl?
В конце концов, как говорит тебе твоя мама и как мне говорила моя :..
Eminim annemin küçükken söylediğini, annen de sana söylemiştir...
Как твоя стареющая мама?
Yaşlı annen nasıl?
Твоя мама погрузилась в переделку интерьера с тех пор, как ты уехал.
Sen gittiğinden beri annen dekorasyona merak sardı.
Ты знаешь, как я и твоя мама себя чувствуем, когда что-то бросает нам вызов, как сейчас.
Benim ve annenin biri zor durumda olduğu zaman nasıl hissettiğimizi bilirsin.
Да, твоя мама так это сказала, как будто с тобой что-то не так.
Evet, annen seninle ilgili bir... sorun varmış gibi konuştu.
Твоя мама, как всегда, вышла спозаранку собирать грибы... Ну, они растут на влаговыпарителях.
Annen her zamanki gibi erken kalkıp buhar kanallarındaki mantarları toplamaya gitmişti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]