Какая удача tradutor Turco
103 parallel translation
Какая удача!
Ne şans ama!
Какая удача.
Atlatmaca haber oldu.
Какая удача встретить таких замечальных людей!
İyi birisini bulmuş olmak ne şans!
- Ирэн! Какая удача!
Sonunda görüşebildik.
О дорогая, какая удача.
Oh, ama o size çok uygun bir kişi.
Какая удача.
Ne şans!
Какая удача.Это начало нашей Предвыборной Кампании. Дождливая погода так наводит тоску, не так ли?
Şansa bakar mısın, bugün seçim kampanyamıza başlıyoruz.
Спасибо, какая удача найти такого доброго молодого человека!
Teşekkür ederim, şansım varmış ki senin gibi kibar bir adama rastladım!
Какая удача, встретиться с таким адвокатом.
Bir avukatla bu şekilde karşılaşmak benim için tam bir talih kuşu.
Какая удача, что здесь нет телефона.
Telefon olmaması harika.
Какая удача!
Yine mi sen?
Тем лучше, тем лучше, какая удача.
Tanrıya şükürler olsun.
Какая удача!
Bol şans o zaman!
- Какая удача, доктор Крейн, вы здесь.
Güzel. Demek buradasınız Doktor Crane.
Какая удача.
Ne kadar şanslısın.
Какая удача, тайфун во время нашего медового месяца.
Şansa bak. Balayımızın ortasında tayfun patlak verdi.
Какая удача, в таком случае, что это выпало мне, а не Вам.
Öyleyse, bunları ben yazdığım için şanslıyız.
Дорогая, какая удача!
- Hayatım, bu nasıl iş!
Какая удача заполучить Шэрон Исбин.
Sharon Isbin'i getirmen büyük başarı.
Какая удача.
Çok uygun.
Какая удача.
Oh, mutlu bir gün.
Какая удача.
Şanslıyım.
Какая удача! Я и не надеялся обрести сына, который поможет мне в делах...
İşlerimi miras bırakabileceğim bir oğlumun olmasını istemişimdir hep.
- Нет-нет-нет. Какая удача. На мне моя горчичная рубашка.
O filmden çok ders çıkardım.
Какая удача!
Peki, bu işimize yarayabilir (! )
Какая удача, что нам не удалось убить вас, доктор Джонс.
Seni öldüremediğimiz için çok şanslıyız, Dr. Jones.
Надо же, какая удача.
İste bu isabet oldu. Vurun şunları.
Какая удача, что кто-то появился в такой час, подумаешь ты.
Ne kadar şanslıyım, bu saatte dışarıda biri var, diyordum.
Какая удача.
- Çok şanslı.
Какая удача.
Çok az ingilizce biliyor.
Какая удача, что амбициозная танцовщица, только что вышла из автобуса из Айовы, и встретила продюсера "Роккетс"? ( известный женский танцевальный коллектив )
Bu gözü yükseklerde olan dansçımız ne kadar şanslıdır ki Iowa'dan geldiği otobüsden indiği an, The Rockettes'in * yapımcısına rastlıyor?
Какая удача, что вы нашли мальчика.
Çocuğu bulduğunuz için şanslıyız.
Ещё какая удача.
Evet gerçekten şanslıyız.
Джейн, какая удача, что у нас такие друзья.
Böyle arkadaşlarımız olduğu için şanslı değil miyiz, Jane?
Какая удача, что вы оказались недалеко, когда бедная Харриет так нуждалась в вашей помощи.
Tam da zavallı Harriet'in yardıma ihtiyacı olduğu bir anda orada olmanız ne büyük şans.
Знаешь ли ты, какая удача для невесты быть расцелованной в обе щеки трубочистом?
Bir bacacının, gelini iki yanağından birden öpmesinin geline şans getireceğini biliyor muydun?
Какая удача, и ты всего в футе от парня с ножом, наносящим удары из-за спины.
Şansa bak ki, senden iki adam ötede bıçak sallayan bir herif var ve...
Какая удача.
Şanslıyız ki bunu buldum.
Достал что-нибудь? - Хоть какая-то удача?
- İşte Kat. bir şey buldun mu?
Какая удача!
Hani nerede?
Какая удача.
Ne büyük şans!
Вы не представляете, какая это удача!
Hayal bile edemezsin ne kadar şanslı olduğumu.
- Какая удача, капитан.
- Tesadüfen, Kaptan.
Какая у них удача?
Ne kadar şanslı olabilirler ki?
Какая удача!
Ne şans!
- Какая удача!
- Ne güzel!
Уверен, ты понимаешь, какая это удача для Центра - заполучить Хелену Пибоди в состав Совета директоров.
Eminim takdir edebilirsin yönetim kurulunda bir Peabody olmasının CAC için ne kadar başarılı bir hareket olacağını.
Ну и как там? Какая-нибудь удача?
Nasıl gidiyor?
Какая удача.
Sana iyi şanslar.
Какая удача!
Öyle mi?
Какая удача!
Şanslı bir ibne mi oluyorsun?
удача 172
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149