Конечно помню tradutor Turco
385 parallel translation
Конечно помню.
Tabii ki hatırlıyorum.
Да, конечно помню.
Evet, Kathie'i hatırlıyorum.
- Конечно помню?
- Nasıl hatırlamam ki?
Ну конечно помню.
Elbette hatırlıyorum.
Ну конечно, я помню, что папа обожал Принстон.
Evet, tabii hatırlıyorum. Peder Princeton'a bayılırdı.
— Конечно, помню.
- Tabii ki hatırlıyorum.
Конечно же я не помню, как меня фотографировали.
46 Burnham Caddesi.
Да. Конечно, помню.
Evet, tabii ki hatırlıyorum.
Конечно, помню.
Elbette görüyorum Teğmen.
Конечно, я помню вас из-за выпускного бала.
Tabii seni asıl üniversite balosundan hatırlıyorum.
Конечно, помню, хотя, когда я видел ее в последний раз, она была значительно младше.
Evet, gerçi onu en son gördüğümde oldukça küçüktü.
Помню, конечно, Уайт Эрп.
Adın Wyatt Earp.
Да, конечно, я это помню.
Evet. Tabi ki hatırlıyorum.
Конечно же, я помню.
Tabi ki hatırlıyorum.
- Конечно, помню.
Tabii ki.
Помнишь Эла Мелвина, старшину из отряда? - Помню, конечно.
Al Melvin'i hatırlıyor musun, devriyedeki onbaşı?
Ты в городе? Конечно, я тебя помню.
Tabii ki hatırlıyorum.
Конечно, я помню Слоана.
Elbette, Sloan'ı hatırlıyorum.
Конечно, я вас помню.
Tabii ki sizi hatırlıyorum.
Да, конечно я помню тебя.
Evet, seni hatırlıyorum.
Ну, я, конечно, уже точно не помню.
Tam emin değilim.
Конечно, я помню Будду.
Evet, Buda'yı hatırlıyorum.
Да, конечно, помню.
Evet, hatırlıyorum.
- Помню, конечно.
Tabi ki hatırlıyorum.
Я, конечно же, помню вас.
- Elbette ben de sizi hatırlıyorum.
Я помню, они решили сделать свадьбу весной... а затем, конечно, обрушился скандал.
Planlarını göre baharda evleneceklerdi... ama tam o sıra, elbette, herşey allak bullak oldu.
- Конечно, помню.
Tabii ki unutmadım.
Конечно, помню.
Tabii ki hatirliyorum.
Конечно, я помню.
Tabi ki hatırlıyorum.
Конечно, она больше славилась своим энтузиазмом, чем способностями, как я помню.
Eğer yanlış hatırlamıyorsam... becerilerinden çok hevesiyle nam salmıştı.
Конечно, помню.
- Tabi hatırlıyorum.
Конечно помню.
Bu ülkedeki en uzun burun kılları ondaydı.
Конечно, помню.
Elbette hatırladım.
Конечно я помню про водку.
Tabi ki votkayı hatırladım.
Конечно я помню.
Elbette hatırlarım.
Конечно, я помню Джули Рэдлунд.
Tabii hatırlıyorum Julie Redlund'ı.
- Конечно, помню.
- Hatırladım.
Конечно же, помню.
Elbette hatırlıyorum.
Конечно, помню.
- Tabi ki hatırlıyorum.
Конечно, я помню карусель.
- Atlı karıncayı hatırlamam mı?
Конечно, помню.
Hatıladığım kadarıyla...
Конечно, я помню.
Tabii ki hatırlıyorum.
- Конечно, помню.
- Anımsamaz mıyım?
Конечно, я помню.
Onyedinci. Evet, ben galiba...
Конечно помню.
Elbette seni hatırladım.
Итак, я помню, вы говорили, что против смертной казни. - Конечно.
Şimdi... ölüm cezasına karşısın.
- Конечно, помню.
Dayımın buraya gelişini hatırlıyor musun, Mark?
Конечно, я помню его.
Tabiî ki onu hatırlıyorum. Neden?
Да. Конечно я помню Лили.
Lily'yi tabi ki hatırlıyorum.
Конечно, я помню вас.
Elbette seni anımsadım.
Конечно, ма, только было темно, а я изрядно выпила поэтому мало что помню.
Geldim, anne Ama sarhoştum ve karanlıktı Pek bir şey hatırlamıyorum.
помню 2406
помню ли я 35
помню только 28
конечно 108765
конечно хочу 125
конечно люблю 29
конечно я знаю 38
конечно знаю 107
конечно ты можешь 29
конечно же да 22
помню ли я 35
помню только 28
конечно 108765
конечно хочу 125
конечно люблю 29
конечно я знаю 38
конечно знаю 107
конечно ты можешь 29
конечно же да 22
конечно я 31
конечно могу 72
конечно буду 28
конечно я помню 22
конечно можете 31
конечно можно 80
конечно знаешь 35
конечно же есть 26
конечно же 4688
конечно да 127
конечно могу 72
конечно буду 28
конечно я помню 22
конечно можете 31
конечно можно 80
конечно знаешь 35
конечно же есть 26
конечно же 4688
конечно да 127
конечно это так 21
конечно знал 21
конечно нет 2799
конечно же нет 587
конечно ты 22
конечно нравится 23
конечно можем 33
конечно есть 191
конечная 32
конечно хочешь 19
конечно знал 21
конечно нет 2799
конечно же нет 587
конечно ты 22
конечно нравится 23
конечно можем 33
конечно есть 191
конечная 32
конечно хочешь 19