Которого мы все ждали tradutor Turco
37 parallel translation
Дамы и господа, момент, которого мы все ждали!
Bayanlar ve baylar, beklediğinz an geldi!
Вот момент, которого мы все ждали.
Beklediğimiz an geldi.
Итак, это момент, которого мы все ждали так долго.
Tamam. Evet, şimdi beklediğiniz an geldi.
А теперь момент, которого мы все ждали!
Büyük Ödül açıklanıyor!
Момент, которого мы все ждали, наконец, наступил
Evet, beklediğimiz an nihayet geldi, çattı.
Достойные воины-Экляксеры, наступил тот час, которого мы все ждали!
Gururlu Puddle savaşçıları! Beklediğiniz an geldi! Hazır!
И сейчас, момент, которого мы все ждали. Плоды наших усилий.
Şimdi hepimizin beklediği o an geldi çalışmalarımızın meyvesi.
Наступает момент, которого мы все ждали.
Uzun zamandır beklediğimiz an geldi.
И вот настал тот момент, которого мы все ждали.
Ve şimdi hepimizin beklediği an geldi.
... момент, которого мы все ждали.
- Dışarıda.
Это момент, которого мы все ждали.
Hepimizin beklediği an geldi de çattı.
Завтра день, которого мы все ждали.
Tamam. Evet, beyler, beklediğimiz gün yarın.
Я скажу это от чистого сердца, но момент, которого мы все ждали, наконец настал.
Bunu bütün sevgimle söylüyorum ama hepimizin beklediği an en nihayet geldi.
А теперь настал момент, которого мы все ждали.
Şimdi hepimizin beklediği an.
Ладно вам, ребята, это момент, которого мы все ждали
Hadi çocuklar hep beklediğimiz an buydu.
Дамы и господа, момент которого мы все ждали.
Bayanlar baylar. Hepinizin beklediği an geldi çattı.
Настал момент, которого мы все ждали.
Bu hepimizin beklediği an.
Это момент, которого мы все ждали.
Beklediğimiz an geldi.
А теперь, друзья, настал момент, которого мы все с вами ждали. Финальный бой за 500 серебряных долларов.
şimdi herkesin beklediği beş yüz gümüş dolar için final!
Это день, которого все мы ждали.
Hepimizin beklediği an geldi.
- Ну а теперь момент, которого мы все так ждали.
Şimdi sıra hepimizin beklediği ana geldi...
А теперь садитесь поудобнее, наступил момент, которого все мы ждали!
Şimdi sıkı durun. Beklediğiniz an geldi, konuk sanatçımız!
Ведьмы, наконец настал момент, которого мы все так ждали.
Cadılar, nihayet beklediğimiz an geldi.
Настал тот момент, которого вы все ждали, когда мы объявим нашего короля выпускного и, конечно, королевы.
Lise 3 Mezuniyet Kral ve Kraliçesini anons edeceğimiz.
И наконец-то настал момент, которого мы все так ждали. На первом месте с результатом 5 часов 52 минуты и 47 секунд.... Джен Хэссли!
Sonunda, uzun zamandır beklediğimiz an geldi de çattı ilk defa, beş saat elli iki dakika ve kırk yedi saniyelik rekorla Jen Hassley!
Дамы и господа, наступил момент, которого все мы ждали.
Bayanlar baylar, hepimizin beklediği an geldi.
И сейчас, настал тот момент, которого мы все так долго ждали,
İşte hepimizin beklediği an geldi.
Но это именно тот момент, которого мы все так долго ждали.
Fakat hepimizin beklediği bir andı bu.
Дамы и господа, момент, которого мы все так долго ждали,
Gerçek bir hikâyeye dayanmaktadır.
Дамы и господа, момент, которого мы все так долго ждали, единственная, неповторимая... Линда Лавлейс!
Bayanlar ve baylar, işte hepimizin beklediği an karşınızda eşi benzeri olmayan Linda Lovelace!
Момент, которого мы все так ждали.
Beklediğim an.
Вот оно! Момент, которого мы все так ждали.
Beklediğim an.
И сейчас, момент, которого мы все так долго ждали, леди и джентельмены, Марианна Фостер вместе с братом Исусом Фостер.
Ve şimdi, hepimizin beklediği an bayanlar ve baylar, Mariana Foster ve kardeşi Jesus Foster.
Вот он, момент, которого мы все так ждали.
Hepimizin beklediği o an!
Теперь настал момент, которого мы все ждали.
Ve beklenen an geldi!
И, момент, которого мы все так ждали... с итоговым счетом 151 балл,
Şimdi de beklediğimiz an geldi... toplamda 151 puanlık skoruyla,
Да продолжил, и вскоре мы услышали рёв, которого все охотники на китов так ждали. Хо!
Evet öyle ama çok geçmeden tüm balina avcilarinin yanip tutustugu sesi duyduk.
которого мы ищем 135
которого мы знаем 30
которого мы ждали 26
которого мы видели 20
которого мы знали 18
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которого мы знаем 30
которого мы ждали 26
которого мы видели 20
которого мы знали 18
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294