Красная tradutor Turco
1,415 parallel translation
Это красная рыба.
Somon balığı.
И наступила... красная заря.
Bak işte.. .. şafak söktü.
Что это за красная закорючка?
Bu kırmızı kıvrım da ne?
- Бросила ее, очевидно, Я имею ввиду, она была буквально красная и горячая.
Damladı, demek istediğim, kesinlikle çok sıcaktı.
Это была красная машина.
- Kırmızı bir arabaymış.
У него под ногтями красная краска.
Tırnaklarının altında kırmızı boya var. - "Ben öldüm mü?"
Белый забор. Красная дверь.
Beyaz çitli, kırmızı kapılı.
Итак, мы нашли второй труп в лесу за местом под названием "Красная таверна".
İkinci cesedi ormanlık arazide bulduk Kırmızı Ev Tavernası denilen bir yerin arkasında.
Цвет Красная яблочная карамель.
Elma şekeri kırmızısı.
Он может стать базой наших будущих исследований, хранящей биологические секреты последних 4 млрд. лет. Марс, Красная планета, возможно, ключ к нашим прошлому и будущему.
Hem gelecek koloniler için olası bir üs olma bakımından hem de 4 milyar yıllık biyolojik sırlar barındırması bakımından Kızıl Gezegen Mars geleceğimizin ve geçmişimizin anahtarlarını tutuyor olabilir.
Красная планета - Марс.
Kızıl Gezegen, Mars.
Кроме этих прекрасных дюн, тут своеобразная красная атмосфера, иногда красной становится вся поверхность планеты
Güzel kum tepelerinin yanında şu kızıl atmosferi oluşturur. Bazen tüm gezegenin yüzeyi kızıla döner.
Иногда кажется, что Красная планета движется в обратном направлении по небу, что путало наблюдателей на протяжении веков.
Kızıl Gezegen bazen gökyüzünde tersine hareket ediyor gibi görünür. Bu hareket, yüzyıllarca gözlemcilerin kafasını karıştırdı.
Мне сказали, что это была красная машина.
Kırmızı bir araba dediler.
- Красная форма.
- Kırmızı bir üniforma.
- Красная форма. Что ты имеешь в виду?
Kırmızı üniforma dedin, ne demek istiyorsun?
Широкие загоны и пастбища, красная земля и соль на полу...
Büyük ahırlar ve çayırlar, yerde kırmızı toprak ve tuz...
Красная Перчатка – Белому Носку.
Kırmızı Eldiven, Beyaz Çorabı arıyor.
- Вот эта красная лиса особенно...
- Kırmızı tilki kürkümüz çok özel bir parçadır.
Это её красная цена.
Güzel bir dairenin de fiyatı bu!
Красная лента и чёрный костюм, я думаю. Да, вот так.
Kırmızı kuşak ve sanırım siyah takım.
У меня красная стрела, так что я узнаю кого убью.
Kırmızı bir ok kullanıyorum, böylece kimi öldürdüğümü bileceğim.
Говорит Красная Лиса Один Виски.
Kızıl Tilki konuşuyor, Viski.
- Это ваша красная Феррари?
- Kırmızı Ferrari'niz var mı?
У неё красная обложка.
Kırmızı kaplı.
Привет, я маленькая Красная Шапочка.
Merhaba, ben Kırmızı Başlıklı Kız.
Я Красная Гусочка, иду себе по лесу, никого не трогаю, и тут вдруг...
Ben küçük kırmızı bir kazım... ormanda yürür, kendi işime bakarım. birdenbire...
Я вижу своего отца, выходящего из-под арки из песчаника цвета охры, красная черепица блестит за его головой, как гнутые тарелки с кровью.
Babamı, toprak rengi kefeki taşından kemerin altında gezinirken, kırmızı tuğlaların, kıvrık kan yuvarları gibi kafasının ardında parıldadığını görüyorum.
Красная шапка, красный костюм.
Kırmızı bir şapka, kırmızı bir cübbe...
Большая красная, та, что я ему купила.
Büyük, kırmızı olan. Ben satın almıştım.
У моего отца была большая красная подушка, что я для него купила... и она пропала из его комнаты.
Babama büyük, kırmızı bir yastık satın almıştım ve şu an odasında yok.
У него была большая красная подушка, что я ему купила. Она пропала.
Ona büyük, kırmızı bir yastık satın almıştım ve şimdi kayıp.
Большая... красная... подушка.
Büyük... kırmızı... yastığa.
Ларс, у нас будет красная рыба и вишневый пирог.
Lars, içeride somon ve vişneli tart var.
Она красная но она хороший человек.
Kendisi bir Kızıl'dır ama iyi biridir.
Ты и правда красная.
Gerçek bir Kızıl olduğun anlaşılıyor.
AmericanAirlines вместо American Airlines, половина красная, половина синяя отличие было только в цвете.
American Airlines'ı AmericanAirlines yaparak tek kelimeye dönüştürdük. Yarı kırmızı, yarı mavi ; yalnızca renk ayrımı var.
Красная команда.
Cevap ver. - Otorite.
Появилась новая красная точка, на улице рядом с кегельбаном.
Bovling salonunun olduğu yerde artık yeni bir kırmızı nokta var.
Должно быть эта красная точка
O kırmızı nokta, Daniel Kim olmalı.
Разве Марс это не красная раскаленная планета?
Mars, sıcak-kızıl gezegen değil miydi?
На члене есть красная кнопка, которая загорается "Опасно" при определенном уровне.
Belediye siklerin üstüne tehlikeli basınç seviyesini belirten kırmızı etiketler koymalı.
Зеленая метка : не на стадии становления Желтая метка : можно подождать Красная меткаs : нужно немедленное лечение
Sarı : bekleyebilir. Kırmızı etiket : acil tedaviye ihtiyacı var. Güzel.
Красная эскадрилья. Вы будете со мной в первом патруле.
Ve şu andan itibaren, çifte vardiya.
Какого хрена эта дверь - красная?
Bu kapı niye kırmızı?
Это большая красная пульсирующая штука где-то на 30 сантиметров ниже горла.
Kan pompalayan kırmızı alet boğazının 25 santim altında.
Красная карточка!
Al sana kırmızı kart.
Почему ты такая красная?
- Niye böyle kızardın?
Я ведь знаю, что у тебя красная кровь.
Kanlı canlı Hendrickje? Ha?
У вас есть красная линия?
Burada kırmızı telefonun var mı?
- Совсем не красная.
- Kırmızıya benzer bir yanı yok.
красная шапочка 75
красная дверь 21
красная команда 29
красная тревога 91
красный бархат 27
красные 139
красное вино 57
красное платье 17
красный 713
красное 214
красная дверь 21
красная команда 29
красная тревога 91
красный бархат 27
красные 139
красное вино 57
красное платье 17
красный 713
красное 214
красный крест 25
красный свет 65
красное или белое 43
красное дерево 17
красный дьявол 18
красный код 115
красный глаз 22
красный флаг 20
красным 28
красно 62
красный свет 65
красное или белое 43
красное дерево 17
красный дьявол 18
красный код 115
красный глаз 22
красный флаг 20
красным 28
красно 62