English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Красный глаз

Красный глаз tradutor Turco

31 parallel translation
По-моему, он сказал "красный глаз".
Sanırım "Kırmızı Göz" demişti.
Ух ты, красный глаз!
Gözleri kızardı!
- "Красный глаз"?
- Kızıl Göz?
его огромный "красный глаз" был центром сильнейшей бури, подобной которой земной шар не знал.
Yüzeyindeki kırmızı leke, aslında devasa bir fırtınanın gözüydü. Dünya'da görülmüş hiçbir fırtınaya benzemiyordu.
Знаменитый "красный глаз" - это система с высоким давлением, и может пройти 10 дней, пока закончится полный оборот.
Bu meşhur Kırmızı Leke, bir devrini tamamlaması 10 gün sürebilen bir yüksek basınç sistemidir.
"Красный глаз" - по сути, ураган в обратной направлении, антиураган.
Aslında bu ters bir kasırgadır. Buna "antisiklon" deniyor.
Но "красный глаз" совсем лишен воды.
Kırmızı Leke'nin içinde ise ona güç verecek su yok.
Красный глаз с собой?
- Red Eye mı istiyorsun?
Думаю, придется предположить что это "Красный глаз".
- Tahmin etmek zorundayız... - Kırmızı göz, öyle mi?
Могу я спросить, что такое "Красный глаз", сэр?
Kırmızı göz nedir sorabilir miyim, efendim?
Похоже, еще один. "Красный глаз"?
- Sanırım bir tane daha.
Мистер Хэлпен, это немного больше, чем просто "Красный глаз", сэр.
Bay Halpen. Kırmızı gözler dışında şeyler de var, efendim.
Но, похоже, в этот раз "Красный глаз" постоянен, он не исчезает.
Ama bu kez kırmızı göz hastalığı kalıcı gibi gözüküyor, hafiflemiyor.
Кто из нас не обронил слезинку, когда в конце его маленький, красный глаз погас, и ему так и не удалось убить тех людей?
Filmin adı ne, Robin? Filmin sonunda, o insanlardan hiçbirini öldüremeden o küçük kırmızı gözü yok olup gittiğinde hangimiz ağlamadık ki?
Красный глаз.
Kırmızı göz.
Красный глаз?
Kırmızı göz mü?
- Красный глаз.
- Kırmızı göz.
- Красный глаз...
- Kırmızı göz.
Разве "Красный глаз" не означает... ( Red eye - ночной рейс )
Kırmızı gözün anlamı-- -
Тройной "красный глаз".
Triple red eye.
( венерическая болезнь ) - Красный глаз не ЗППП.
- Pembe göz "B.C.H" değildir.
Неплохо, неплохо. Исправить красный глаз. красный глаз.
Fena değil, kırmızı göz ile bir düzeltme yapalım, kırmızı göz.
Эй, этот рейс зовется красный глаз.
Bak bu uçağa kırmızı göz derler.
Опрокиньте "красный глаз" с нами.
Bizimle Red Eye iç.
У меня грядёт большая презентация, а я еле ноги волочу, так что я возьму тройной Красный Глаз, покрепче, в Узком Олсоне.
Yapmam gereken önemli bir sunum var ve ben çok yorgunum. O yüzden Olson İkizi boyunda, espressolu Red Eye alacağım.
Тройной красный глаз и Солодовый ячменный чай.
Üçlü Kırmızı Göz ve Malt Barley Çayı.
По тому же принципу красный лук может облегчить слезотечение из глаз, а яд змеи - онемение.
Aynı düşünceden yola çıkarsak, kırmızı soğan gözlerin yaşarmasını, ve yılan zehiri de felci önler demektir.
ЛАНКАСТЕРСКАЯ ПУБЛИЧНАЯ БИБЛИОТЕКА Тройной "красный глаз", пожалуйста.
Triple red eye, lütfen.
Ну, я положила глаз на красный бархатный тортик, на десерт.
Tatlı olarak gözümü kırmızı kadife pastaya diktim.
( Красный глаз - крепкий кофейный напиток, в обычный кофе, приготовленного при помощи фильтра добавляется эспрессо. )
Sek, tatlandırıcı yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]