Красный флаг tradutor Turco
57 parallel translation
Так, что я прекратил развевать красный флаг. А коммунисты сказали мне, что я был болен на голову.
Böylece, kızıl bayrağı sallamaktan vazgeçtim, komünistler de akıl hastası olduğumu söylediler.
Главный редактор Юманите. В 1871 году предложил ЦК Парижской Коммуны объединить красный флаг с триколором.
l'Humanité dergisinin sef editoru 1871'de Paris Komunu Merkez Komitesi'ne katiliyor kizil bayraği ve uç renkli bayraği birlestirmeye çalisiyor.
# Красный флаг победит!
♪ Bandiera rossa la trionferà!
Красный флаг победит!
Bandiera rossa la trionferà! ♪
Если Вы хотите поговорить со мной, поставьте красный флаг в горшок цветка на Вашем балконе.
Eğer benimle konuşman gerekiyorsa Balkonundaki saksıya kırmızı flamayı koy. Eğer benim seninle konuşmam gerekirse...
На теле виден бело-красный флаг
Kırmızı ve beyaz bayrak görebiliriz.
Где твой красный флаг?
Kızıl bayrağın nerede?
Они как быки, всегда видят красный флаг.
Her zaman tehlike işaretlerini ararlar.
# Красный флаг, красный флаг!
# Kırmızı bayrak, kırmızı bayrak!
# Красный флаг победит!
# Kırmızı bayrak zafer kazanacak!
# И красный флаг победит
# Ve kırmızı bayrak zafer kazanacak!
Вообще-то, мисс Пфайффер, это поднимает красный флаг.
Aslında, Bayan Pfeiffer, sorun da bu.
Твоя небольшая шутка, поддельная кровь это было как красный флаг.
Şu senin küçük şakan. Sahte kan. O tam bir oltaydı.
Если убийство удастся вскинь красный флаг
Eğer suikast başarılı olursa dönerken kırmızı bir bayrak salla.
Я улыбнусь с небес если увижу красный флаг
Eğer kırmızı bayrak görürsem sana cennetten gülümserim.
Красный флаг, Гарри.
Bu bir ipucu, Harry.
красный флаг нового порядка или звездно-полосатое знамя.
Ya Yeni Plan denen Kızıl Bayrağı ya da Yıldızlar ve Şeritler'i seçeceğiz!
- Это конечно не красный флаг.
- Kırmızı bayrak değil.
Эта девушка умерла такой смертью, что... не знаю... В любом другом городе это было бы- - как призыв к чему-то, как красный флаг, Но здесь каждый беспокоится только о своих каждодневных делишках.
Kızın ölüm şekli, bilemiyorum başka bir kasabada olsak kırmızı bayrak kalkardı herhalde ancak buradaki herkes sanki bu günlük bir şeymiş gibi davranıyor.
У меня есть красный флаг на a Точка пересечения Torchwood, название Clement MacDonald, Вы можете проследить это?
Torchwood'dan bir radyo sinyali yakaladım, adı Clement MacDonald. İzini sürebiliyor musun?
Пострадавших х2 Ответить всем подразделениям "Красный Флаг"
İKİ ÖLÜMLÜ KAZA. TÜM BİRİMLER ÖNCELİKLİ DURUM.
Почему "Красный Флаг"?
Niye "öncelikli durum" peki?
Когда запись загрузили в систему, Центр выкинул красный флаг.
Sisteme girildiği zaman, USM kırmızı alarm vermiş.
Что бы вы там не сканировали, Над министерством обороны только что подняли красный флаг.
Tarattığınız her neyse Savunma Bakanlığı'nda kırmızı bayraklı.
Какой - либо конфликт в жизни жертвы это как красный флаг для нас так что мы должны проверить.
Kurbanın hayatındaki güncel bir çatışma kesinlikle dikkat çekicidir. Mutlaka kontrol etmeliyiz.
Красный флаг.
Kırmızı bayrak.
Здесь, на трибуне, мы точно не знаем, что произошло,... на самом ли деле на трассе красный флаг.
Kırmızı bayrak Tribünlere dönüyoruz. Hiçbirimiz Kırmızı bayraktan tam emin değil.
Красный флаг, ребята.
Kırmızı bayrak evlat.
Поднят красный флаг.
Kırmızı bayrak kalktı.
- Это авиаучения "Красный Флаг"?
- Bu, kızıl bayrak uygulaması mı?
- Красный Флаг.
Kırmızı flama.
Окей, красный флаг.
Tehlike yaklaşıyor millet.
- губернатор и подрядчик - у них были напряженные отношения если верить секретарю подрядчика красный флаг. пистолет... куплен неделю назад уверен?
Valiyle müteahhit arasında. Müteahhidin sekreterinin dediğine göre, epey öfkeli konuşmalarmış. Tehlike sinyali.
красный флаг номер два
- İkinci tehlike sinyali.
Зоданга, у них красный флаг, у Гелиума - синий.
Kırmızı bayrak açmışlar. Helyum ise mavi.
Теперь мне пересечения границы себя, огромный красный флаг. Огромный, все в порядке?
Şimdi, ben tek başıma sınırı geçmeye kalksam, çok dikkat çeker, değil mi?
Поднял красный флаг, да, когда я не узнал Эли-Эли...
Kırmızı alarm verdi, evet... -... hele bir de şeyi tanıyamayınca, Eli- -
Проблема в том, что я поднял красный флаг.
Sorun şu ki, benim vicdanım kırmızı bayraklar sallıyor.
А порой это словно красный флаг.
- Bazen de bir imdat çağrısı.
Это будет как красный флаг, если ты скажешь, что знала его, а я скажу, что не знала.
Sen tanıdığını ben tanımadığımı söylersem dikkat çekeriz.
Красный флаг!
Kızıl Bayrak.
Это красный флаг...
Bu tehlike işareti...
У меня есть смутное подозрение на твой счет. Красный флаг.
Kusurlu hareket.
Красный флаг, это Синий Лидер.
İkaz işareti, ben Mavi Lider.
Надо сначала понять, с кем мы имеем дело, не поднимая красный флаг.
Kimseyi suçlamadan kiminle ve neyle bulaştığımızı öğrenebiliriz.
Тот факт, что Эдит была на 40 лет старше Джеффри, едва ли мог удивить в Голливуде, но это был красный флаг для сына Эдит, Пейтона, специализирующегося в философии в Калифорнийском, которому не нравилось, что вскоре у него будет отчим,
Edith'in Jeffrey'den 40 yaş büyük olması Hollywood'da büyük yankı uyandırdı. Edith'in oğlu Payton da aynı sebepten dolayı isyan bayrağını çekti. Kaliforniya Üniversitesi'nde felsefe üzerine ana dal yapan oğul üvey babasının kendinden birkaç yaş büyük olmasını kaldıramadı.
Ради того, чтобы предать красный флаг, восстановлен божественный образ.
karanlıktaki vicdan
А теперь, этот новый замечательный флаг... поднимет красный лобстер, который бы не испортил вам ужин... Доктор Джон Зойдберг!
Ve şimdi de, güzel yeni bayrağımızı göndere çekmek için kırmızı ıstakoz karşınızda, Dr. John Zoidberg!
Красный флаг.
Dikkat!
- Мы все знаем, что это красный флаг.
O, öldürdü.
Вы хотите широко осветить это? И красный свет ракет, И бомбы, разрывающие высь, Сияли подтверждением в ночи Что флаг наш здесь...
"Ve roketler, kırmızı parıltılar, gökyüzünde patlayan bombalar"
флаг в руки 28
флаг 55
флаг тебе в руки 38
флаги 23
красный бархат 27
красная шапочка 75
красные 139
красное вино 57
красное платье 17
красный 713
флаг 55
флаг тебе в руки 38
флаги 23
красный бархат 27
красная шапочка 75
красные 139
красное вино 57
красное платье 17
красный 713
красное 214
красный крест 25
красный свет 65
красное или белое 43
красное дерево 17
красная 159
красный дьявол 18
красный код 115
красный глаз 22
красным 28
красный крест 25
красный свет 65
красное или белое 43
красное дерево 17
красная 159
красный дьявол 18
красный код 115
красный глаз 22
красным 28
красная дверь 21
красно 62
красную 27
красного 47
красная команда 29
красного цвета 17
красной команды 25
красный отряд 16
красная тревога 91
красных 20
красно 62
красную 27
красного 47
красная команда 29
красного цвета 17
красной команды 25
красный отряд 16
красная тревога 91
красных 20