Кроме этого парня tradutor Turco
28 parallel translation
Но мы ни про кого не знаем кроме этого парня.
Doğru ama bu heriften başka bir şey olduğunu bilmiyoruz.
- Всем, кроме этого парня.
- Bu çocuğunki hariç.
я не могла никому отдать его на прослушивание, кроме этого парня, который, как оказалось, просто хотел меня трахнуть.
- Bu adam beni becermedikçe, onu birine dinletemem. - Zavallı bebek.
Кроме этого парня.
Şu adam hariç.
Кроме этого парня на стене.
Duvardaki adamın dışında.
Кроме этого парня, ничего.
Senin adam dışında mı? Hayır.
Все, кроме этого парня.
Bu adam hariç.
Кроме этого парня.
Şunu hariç tutuyorum.
Кроме этого парня, который был там, во время всех 4 убийств и он
Bu adam hariç. Dört cinayette de karnavaldaymış ve adam Blutbad.
Я не видел рядом никого, кроме этого парня в наушниках.
Kulaklık takmış şu adam hariç hiç kimseyi görmemiştim.
Кроме этого парня.
Bu genç hariç.
Значит, кроме этого парня Адама, больше никто не расследовал, что же случилось?
Yani bu çocuktan başka, Adam'dan başka kimse ne olduğunu araştırmıyor mu?
Я играю со всеми, кроме этого парня с бородой.
Sakallı adam hariç hepsi oynadığım kişiler.
Кроме этого парня.
- Bu adam hariç. - "Bu doğru."
Кроме этого парня.
Bu adam dışında.
Кроме этого парня.
- Bu herif hariç.
М : Большинство хорошо устроилось кроме этого парня.
Bu adam hariç hepsi hayatlarında bir yerlere gelmiş işte.
- Да, хорошо прямо сейчас моя проблема добраться до этого парня из ночного кошмара за моей спиной кроме того, чтобы выиграть роль.
- Evet, tabi benim şu anki sorunum, beni takip eden adamdan kurtulmak ve rolümü başarıyla götürmek.
Потому что я никогда не видела этого парня Одетым во что-то кроме футболки.
Çünkü bu çocuğu t-shirtten başka bir şey giyerken görmemiştim.
Кроме... Вот этого парня, здесь.
Sadece bu geçmedi.
Кроме того, я говорила, я встретила этого парня.
Hem de sana biriyle tanıştığımı söylememe rağmen.
Кроме того, я уверен, мы можем убежать от этого парня.
Ayrıca bu elemandan daha hızlı koşabileceğimize eminim.
Кроме того, если вы поймаете этого парня, я вам понадоблюсь.
Ayrıca bu adamı yakalarsanız bana ihtiyacınız olur.
Все улыбаются, кроме вот этого парня - нашей жертвы.
Görünüşe göre bu adam dışında herkes gülümsüyor. Bu bizim ölen arkadaş.
Кроме как быть типом этого парня - около 20, одинокая, брюнетка, живущая одна, на первом этаже.
Bunların dışarda, bu adamın seçtiği hedefler. 197 00 : 09 : 23,808 - - 00 : 09 : 28,911 20'li yaşlarının başında. Esmer ve birinci katlarda yalnız yaşayan kadınlar.
Слушай, Кара, кроме того, что так будет правильно, если я приведу этого парня, это укрепит моё место в программе стажёров.
Cara, her zaman yaptığımız şeyin yanı sıra, eğer bu adamı ben yakalarsam puanım artar.
Кроме того, мне кажется, я знаю этого парня лучше тебя.
Ayrıca bence o senden daha iyi.
Ты точно достаточно умный, чтобы убедить этого парня попросить что-то, кроме УДО.
Bu adamı şartı tahliyeden başka bir şeye ikna edecek kadar zeki olduğunu sen de biliyorsun.
кроме этого 434
этого парня 63
парня 367
парнями 35
парням 24
кроме нее 63
кроме неё 40
кроме того 7033
кроме 661
кроме меня 932
этого парня 63
парня 367
парнями 35
парням 24
кроме нее 63
кроме неё 40
кроме того 7033
кроме 661
кроме меня 932
кроме тебя 897
кроме нас 226
кроме мамы 25
кроме него 160
кроме как 61
кроме секса 25
кроме той 59
кроме смерти 27
кроме всего прочего 69
кроме вас 273
кроме нас 226
кроме мамы 25
кроме него 160
кроме как 61
кроме секса 25
кроме той 59
кроме смерти 27
кроме всего прочего 69
кроме вас 273
кроме себя 237
кроме денег 35
кроме любви 25
кроме работы 53
кроме них 32
кроме случаев 33
кроме тех 125
кроме этой 42
кроме шуток 171
кроме одной 88
кроме денег 35
кроме любви 25
кроме работы 53
кроме них 32
кроме случаев 33
кроме тех 125
кроме этой 42
кроме шуток 171
кроме одной 88