Кто знал tradutor Turco
2,358 parallel translation
Кто знал, что в Патерсоне столько автосервисов?
Paterson'da bu kadar çok tamirci olduğu kimin aklına gelirdi?
И кто знал, что продажа воздушных шаров будет такой прибыльной?
Balon oyununun bu kadar kazançlı olacağını kim bilebilirdi.
Кто знал, что это будет так хорошо у меня получаться?
Bu kadar iyi becerebilecegim kimin aklina gelirdi?
Кому-то, кто знал меня.
Beni eskiden tanıyan birine.
Но если все, кто знал план, мертвы или лишены памяти, так что этого никогда не произодёт.
Ancak planı bilen herkes ölmüş ya da hafızasını kaybetmişse böyle bir şey asla olmaz.
Кто знал, что это будет так дорого.
Bu kadar pahalı olacakları kimin aklına gelirdi?
Да, она была неутомимым борцом за справедливость, но те, кто знал ее так, как я, могут подтвердить, что она не только отдавалась работе.
Evet, o yorulmak bilmez bir adalet savaşçısıydı ama Verna'yı benim kadar iyi tanıyanlar onun bütün hayatının iş olmadığını da biliyordur.
Значит нам надо узнать имена всех, кто знал, где была похоронена Моника Крэйг.
Yapacağımız şey, Monica Craig'in gömülü olduğu yeri bilen herkesin isimlerini bulmak.
Что ж, мы надеялись, что вы сможете составить список всех, кто знал, где находится могила вашей жены.
Karınızın mezarını bilen herkesin bir listesini bize vereceğinizi umuyoruz.
У кого-то появился свой ключ. Кто знал?
Bakın kimin kendi anahtarı varmış.
Началась невидимая война. Большинство из тех, кто знал об этом, уже мертвы.
Bunu bilen insanların çoğu öldü bile.
Он единственный, кто знал его.
Kendisinden başka kimse bilmiyor.
Ну, кто знал, что Морган будет криминалистом здесь, в Вегасе.
Morgan'ın Vegas'ta CSI olacağını kim bilebilirdi.
- Так кто знал?
- Bunu kim biliyordu?
Кто знал, что вокруг роллерш крутятся деньги?
Paten Derbisinde para olduğunu kim bilebilir?
- Кто знал, что она там?
- Orada olduğunu kim biliyordu?
С тих пор он был единственным, кто знал формулу Вертиго, я не..
Vertigo'nun formülünü bilen tek kişi o olduğu için...
Если бы мы познакомились друг с другом там, тогда хоть кто-нибудь здесь знал, что я не всегда был таким.
Beni o zaman tanısaydın en azından bir kişi böyle olmadığımı bilirdi.
Кто-нибудь еще знал о вас двоих?
İkinizi bilen başka birisi var mıydı?
Когда она сказала мне, кто она на самом деле, казалось, что я уже знал.
Gerçekte kim olduğunu söylediğinde zaten biliyor gibiydim.
Что если тот, кто видел все это, знал, что не сможет вывести их на чистую воду, но не смог остаться в стороне.
Ya biri bunu görüp, ispatlayamayacağını bilip bir şey yapmak istediyse.
Я имею ввиду, ты знал меня лучше чем кто-либо..
Demek istediğim, sen beni herkesten daha iyi tanıyorsun.
Я не знал, кто он, а потом к нему подсел друг, и я решил, что ошибся.
Kim olduğunu bilmiyordum, sonra bir arkadaşı gelip yanına oturdu ben de aşırı tepki gösterdiğimi düşündüm.
Кто еще знал имена членов "Красной команды"?
Kızıl Ekibin isimlerini başka kim biliyordu?
Кто-то также знал, что я расследовал похищение Эмили.
Emily'nin kaçırılmasını araştırdığımı bilen birisi.
Верно, предположим, что Басдерик - тот, кто сделал те снимки, тогда он знал о их предыдущей встрече.
Pekâlâ, o fotoğrafları çekenin Basderic olduğunu varsayarsak daha önceki karşılaşmalarından haberi vardı demek.
О, привет. Не знал, что здесь еще кто-то есть.
Burada başkası olduğunu bilmiyordum.
Кто бы знал.
Ben de bilemedim.
Ты знал, кто я, когда мы встретились?
Tanıştığımızda benim kim olduğumu biliyor muydun?
- Кто бы знал.
- Veya kim bilir.
Кто ж знал...
Kim bilebilirdi ki?
Поверь мне, я знаю, что мне не стоит этого говорить, коммандер, но если б я знал, кто это сделал, я бы сам его прикончил.
İnan bana... Söylemem gerekir ama Binbaşı bunu yapanı bilsem işini kendim bitirirdim.
Но я не знал, кто она.
Ama kim olduğunu bilmiyordum.
Если бы ты знал, кто она, ты бы поступил иначе?
Kim olduğunu bilseydin bu işi başka türlü halleder miydin?
В своей предсмертной записке он написал, что его подставили, что он не крот и что он не знал, кто был кротом, не знал ничего о нём, кроме того, что у него было кодовое имя.
Adam, intihar notuna tuzağa düşürüldüğünü köstebek olmadığını ve köstebeğin takma isim kullandığı gerçeği dışında hiçbir şey bilmediğini yazmıştı.
Ну, если бы я знал, что ты вернешься в город. Если бы хоть кто-нибудь намекнул... Что.
Kasabaya geri döneceğini bileydim önceden bir haber etseydin...
Я не хочу, чтобы кто-то знал.
Kimsenin bilmesini istemiyorum.
Ну, может, кто-то знал об этом, и рассчитывал что он будет в своем офисе.
Belki biri bunu biliyordu ve odasında olacağını sandı.
Я знал, что она работала с пациентом со слабоумием по имени Джеральд Лайдон, но Таш никогда не говорила мне, что думает, что кто-то отравил его.
Gerald Lydon adında bir hastayla çalıştığını biliyordum ama Tash bana, o hastalığı başkasının bulaştırdığını düşündüğünü hiç söylememişti.
Ваш брат был убит тем, кто знал его.
Abin onu tanıyan biri tarafından öldürüldü.
Его застрелили после того как обстоятельно пытали, кто-то знал, что делает.
Ne yaptığını bilen birileri tarafından işkence yapılıp ardından vurularak öldürülmüş.
Роджер Хэнсон... его обстоятельно пытали, кто-то знал, что делает.
Roger Henson, işini bilen biri tarafından işkence yapılmış.
Если бы я знал, кто на самом деле похитил вашу дочь, кто на самом деле ваша дочь...
Eğer kızının kimin elinde olduğunu, onun gerçekte kim olduğunu bilseydim...
Потому что он каким-то образом выяснил, кто она, кто ты, и он знал, что я приду за ней.
Çünkü bir şekilde onun kim olduğunu, senin kim olduğunu öğrendi ve onu kurtarmak için geleceğimi biliyordu. Neden?
Кто бы это ни был, он знал точно, что они ищут и они знали Дорис достаточно, чтобы знать, где она что-то прячет.
Her kim yaptıysa ne aradığını biliyor ve Doris'i sakladığı yeri bilecek kadar iyi tanıyordu.
Это была часть прошлого, Я не хотела, чтобы кто-то знал об этом.
Kimsenin bilmesini istemediğim geçmişimin bir parçasıydı.
Я... просто хотел узнать, может кто-то из вас знал девушку по имени - Джорджина Бэннард?
Georgina Bannard'ı tanıyan kimse var mı diye soracaktım.
Может, это был кто-то кого он знал?
Belki de tanıdığı biriydi.
Если он знал кто убийца, почему он просто не пришел к нам?
Madem katili biliyordu, neden çıkıp bir şey söylemedi?
- Но Картрайт не знал, кто его шантажирует.
- Ama Cartwright şantajcı kim bilmiyordu.
Если только кто-то не знал, что он пойдёт именно этим путём.
Tabii biri yolunun buradan geçtiğini biliyorduysa başka.
знал 813
знала бы 22
знала 430
знали бы вы 38
знали ли вы 62
знала бы ты 20
знали 191
знала ли ты 17
знал ли он 16
знал бы ты 25
знала бы 22
знала 430
знали бы вы 38
знали ли вы 62
знала бы ты 20
знали 191
знала ли ты 17
знал ли он 16
знал бы ты 25
знал бы я 24
знала же 17
знал ли ты 19
знал бы 65
знал же 24
знала что 25
знал об этом 16
знал что 32
знал это 16
кто здесь живет 59
знала же 17
знал ли ты 19
знал бы 65
знал же 24
знала что 25
знал об этом 16
знал что 32
знал это 16
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто здесь 1351
кто знает 4258
кто за рулем 26
кто за то 96
кто здесь главный 191
кто здесь босс 35
кто здесь работает 35
кто здесь находится 18
кто звонил 257
кто здесь 1351
кто знает 4258
кто за рулем 26
кто за то 96
кто здесь главный 191
кто здесь босс 35
кто здесь работает 35
кто здесь находится 18
кто звонил 257