Маленькая стерва tradutor Turco
26 parallel translation
Ах ты, маленькая стерва!
Kaçma sürtük!
Я вам сакажу, эта маленькая стерва... выставила нас полными идиотами.
Bu orospu bizi aptal yerine koydu.
Эта маленькая стерва Тамми Метцлер выставила меня полной идиоткой. Ну надо же, ей на всё наплевать!
Küçük orospunun beni aptal yerine koymasına izin vermeyeceğim.
Да я на твоей заднице свое имя выцарапаю. Маленькая стерва!
Kıçına ismimi kazıyacağım, seni küçük fahişe!
Я мстительная маленькая стерва, если честно.
Ben kinci o # ospunun tekiyim.
Маленькая стерва.
Seni küçük kaltak!
Я могу быть стервой, но я не маленькая стерва.
Bir sürtük olabilirim, ama küçük bir sürtük değilim.
Ты неблагодарная маленькая стерва.
Sen küçük nankör bir köpeksin.
Эта маленькая стерва Сэйдж украла мой телефон.
Sage denen küçük sürtük telefonumu çaldı.
- Закрой свой рот, маленькая стерва!
- Kes sesini kancık!
Вот маленькая стерва.
Seni küçük orospu.
Типа маленькая стерва.
Küçük bir cadı gibi.
Маленькая стерва.
- Küçük kaltak.
Эта маленькая стерва угрожает, что расскажет моей маме, что я лесбиянка.
O küçük sürtük anneme lezbiyen olduğumu söylemekle beni tehtit etti.
Не стой у меня на пути, маленькая стерва.
Çekil yolumdan, seni küçük fahişe.
Я отрежу тебе голову и наплюю на тебя, маленькая стерва!
Kafanı koparacağım ve boynunu kıracağım seni küçük sürtük.
Эта маленькая стерва разбила ему сердце.
O küçük orospu oğlumun kalbini kırdı.
Злобная маленькая стерва пытается вырваться наружу.
İğrenç şıllık içimde ve çıkmaya çalışıyor.
Что взбесилась маленькая вонючая стерва?
Kavgacı, mızmız saksocu kaltak!
Не суди, маленькая стерва.
Bu arada, Dan de idman yapıyor gibi görünüp, beni terli şekilde izleyerek kendi işini yapıyordu.
- Что за маленькая лживая стерва.
- Ne aldatıcı bir kaltak.
Все это время я думала, что ты злишься из-за того, что у тебя маленькая грудь, но на самом деле ты просто стерва.
Bu zamana kadar seni sinirli zannederdim çünkü, anlarsın ya çok boş birisiydin ama şimdi ortaya çıktı ki, sen aslında orospunun tekiymişsin.
Потому что он ведет себя, как маленькая ревнивая стерва.
Çünkü kıskanç bir sürtük gibi davranıyor.
Я знаю, почему ты ведешь себя как маленькая ревнивая стерва,
Kıskanç sürtükler gibi davranmanın bir sebebi olduğunu biliyorum.
Ты думаешь, что ты жестокая стерва, но я знаю, что ты хрупкая маленькая принцесса.
Sert bir sürtük olduğunu sanıyorsun ama kırılgan küçük bir prenses olduğunu biliyorum.
"Разве ты ничему не научилась из фильма" Елизавета. ", маленькая глупенькая стерва? "
"Elizabeth filminden hiçbir şey öğrenmedin mi, seni küçük sürtük?"
стерва 453
маленький ребенок 16
маленькая девочка 181
маленький 435
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленький ребенок 16
маленькая девочка 181
маленький 435
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленькая сучка 70
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72
маленький человек 46
маленькие дети 19
маленький городок 20
маленький засранец 82
маленький друг 25
маленький брат 21
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72
маленький человек 46
маленькие дети 19
маленький городок 20
маленький засранец 82
маленький друг 25
маленький брат 21